Please, come with me in my September-garden!
Der Admiral auf der Nachblüte des Schmetterlingsflieders bringt noch einmal ein Stückchen Sommer zurück. Aber er ist genauso wie die Schwalben, die schon einen langen Weg aus dem Norden zurückgelegt haben, nochmal beim Auftanken, bevor es über die Alpen nach Süden geht. Die Schwalben und Admirale, die den Sommer bei uns in Süddeutschland verbrachten sind längst fortgeflogen.
The little butterfly "Admiral" is a short remember in summer-feelings.
Die Bleiwurz leuchtet jetzt besonders intensiv, da es ruhiger wird in den Beeten.
The blue colour of the Plumbago is my favourite, just in the moment.
Im Steingarten finden sich das ganze Jahr über lohnende Motive. Es geht auch ohne Blüten, die filigranen Motive erfreuen mich immer wieder.
This is a little impression of my rock-garden.
Die hohen Sedum-Stauden sind jetzt zu Höchstform aufgelaufen, die Bienen freut es.
Bees are lucky when they find the Sedum-plants.
Der Lein betört immer noch mit seinem lockenden Blau.
Linum, it is in bloom for a long while.
Auch die unermüdlich blühende Linaria findet einen "Fan".A lot of insects love the blue Linaria.
Chrysanthemen blühen nun an allen Ecken und Enden.
In my garden you can find now a lot of chrysanthemum.
Die Gaura setzt zu einem charmanten Endspurt an, obwohl man das Gefühl hat, sie will kein Ende finden mit ihrer Art, die Fuchsien neben ihr anzuhimmeln.
The Gaura is a very charming flower, I hope, the plant will come back in spring! I would prefere the english weather, really.
Die Kriechglockenblumen schlängeln sich im zweiten Blütenflor dieses Jahres durch Geranium und Herbstzeitlosen durch.
The Campanula is blooming for the second time. The flower looks very nice together with Geranium and Colchicum autumnale.
Die Rispenhortensie hat vor dem dunkelgrünen Eibenvorhang jetzt ihren großen Auftritt, voila.
The blossom of the Hydrangea will be pink very soon.
Die Herbstzeitlosen wachsen zwischen den Stauden durch, wenn sie es endlich geschafft haben, neigen sich die Blüten anmutig zur Seite, die schwachen Stiele können das Gewicht oft nicht aufrecht halten.
This is the time of the Colchicum autumnale.
Der weiße Phlox betört immer noch mit seinem Duft, der noch nicht an Intensität verloren hat.
The white Phlox is blooming the second time and I love the sweet smell.
Eine Fliege sonnt sich 1. Klasse auf einer Chrysanthemenblüte.
The fly did find a good place, really.
Die weißen Chrysanthemen dürfen die Schattenecken beleben.
The white colour is wonderful in my shady garden places.
Das Pfaffenhütchen lockt schon die ersten Meisen und andere Vögel mit seinen leuchtenden orangen Früchten an.
The first birds did see the little fruits from the Euonymus europaeus.
Inzwischen habt Ihr alle gemerkt, daß ich Chrysanthemen in dieser Jahreszeit gerne mag.
And now, you all know exactly, that I like the Chrysanthemum in this time very much in all colours.
Der Bachlauf zeigt nach der Renovierung des Hügels bereitwillig sein klares Wasser.
My little brook is showing the clear water in the sunny day.
Es wartet viel Arbeit in den Beeten auf mich, langsam besinne ich mich auf die Vorbereitung der blütenlosen Zeit und überlege genau, was abgeschnitten wird, und welche Pflanzen für Tiere oder aus gestalterischen Gründen stehenbleiben sollen.In the next time, there is a lot of work to do in my garden. I will do a part now, and the bigger one in springtime.
Die Bistorta möchte noch einmal mit einer schönen Verfärbung auf sich aufmerksam machen.
I love the coloured leafs in autumn. It is really a good time, isn't it?
Selbst ein Zwerg unter den Storchschnäbeln nützt seine Chance, um noch sein duftiges Blau zu verstreuen.
The blue colour, here a very little Geranium pyrenáicum, is very good reasonable with the red and yellow leafs.
Die Krötenlilie erinnert mich durch ihre fleißige Blüherei daran, daß ich ihr bald ein Laubkleid als Winterschutz verpassen muß.
Tricyrtis needs very soon, before the winter will come, a little "quilt" from leafs of my birch.
Der Sonnenhut und das Lampenputzergras haben so sehr Gefallen aneinander gefunden, daß sie sich immer intensiver ineinander verweben.
The Echinacea bring back a little feeling of summer.
Die Rose "New Dawn" neigt sich anmutig zum Sedum, um es im zarten Farbenreigen willkommen zu heißen.
The rose "New Dawn" is going on to flirt with a big Sedum. They are in a very good partnership with their colours.
Die Morgensonne läßt den Storchschnabel am Bachufer aufleuchten. Mal sehen, was uns nächsten Monat der Oktober noch an bunten Tupfern bringt.
I hope, you will come back in my garden. I will try to write a better english in a short time.