Posts mit dem Label Somerset werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Somerset werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Freitag, 8. Februar 2008

ENGLAND - Somerset 1, East Lambrook Manor


EAST LAMBROOK MANOR - DER GARTEN VON MARGERY FISH - VORBILD DER COTTAGE-GÄRTEN FRÜHERER JAHRE!

EAST LAMBROOK MANOR - THE GARDEN OF MARGERY FISH - THE BEGIN OF MARGERY FISH'S COTTAGE STYLE OF GARDENING!


East Lambrook Manor, South Petherton, T a 13 5 HL, Somerset,
Privatbesitz: Robin und Marianne Williams
Tel.0044/1460/240328 www.eastlambrook.com Email: enquiries@eastlambrook.com

East Lambrook Manor ist in den 50er Jahren von der Garten-Ikone Margery Fish gestaltet worden. Ihr Stil war verantwortlich für eine Revolution im Gärtnern des 20. Jahrhunderts.

Designed in the 50's by the horticultural icon, Margery Fish, her creation at East Lambrook was responsible for revolutionising gardening in the 20th century.

Sie löste sich vom traditionellen formalen Stil und gestaltete mit vielen neuen Pflanzensorten, aber auch alten, die sie zum Teil vor dem Aussterben bewahrte, einen Garten voller Charme und Inspiration.

She discovered many new varieties of plant, saved others from extinction and broke from the tradition of the formal design, producing a garden which is a delight and an inspiration.

Ach, ich will nicht lange palavern, taucht mit mir ein in die Schönheit dieses Cottagegartens, der zwar mit 6000 qm über eine beachtliche Größe verfügt, aber dessen Gestaltungsschemen sehr gut auf unsere in der Regel kleineren Gärten übertragbar sind.

I don' t want to talk for a long time now. Come and walk with me in this lovely cottage garden. 6000 square meters are a lot, but you will see there are so many examples of what you can do in your garden - it' s really interesting!!

Eines muß ich noch loswerden. Wenn Ihr mich zwingen würdet, mich festzulegen, welches für meinen Geschmack der schönste Garten ist, den ich bisher auf meinen vielen Gartenreisen sehen durfte: Ihr ahnt richtig, East Lambrook und die Garten-Philosophie von Margery Fish sind bei mir ganz oben. Ich liebe diesen Garten einfach, er hat mich angesprungen und geht mir nie aus dem Kopf.

But - one thing I must tell you just at this moment. East Lambrook Manor is my favourite garden of all the gardens I have ever seen in my life. It' s completely my taste in the manner of gardening, in the selection of the plants and in the garden style itself.

Ach Du Schreck, jetzt wäre ich fast mit Euch vor Begeisterung am weißen Beet vor dem 'Malt'-Haus kommentarlos vorbeigelaufen. Dabei kann man hier schon gut studieren, wie Margery Fish ihre Effekte erzielte. Sie setzt die Pflanzengemeinschaften dicht an dicht, und steigert so ihre Wirkung. Es quillt förmlich aus den kleinsten Ritzen.

Really! In my enthusiasm I forget to show you the white border at the 'Malt' House. But here it is possible to study exactly how Margery Fish did achieve her effects. With her thick planting she createed a new, natural style.

Liebenswerte Details (Astrantia: mit einem Gruß an den wunderschönen, gleichnamigen, neuen Blog) laden zum Verweilen und Genießen in dieser romantischen, fröhlichen Atmosphäre ein.

Lovely details (Astrantia) contribute to the romantic and cheerful atmosphere.

Weiße Wisterias überspannen den Graben. Bei der Unterpflanzung darf eine wichtige Pflanze nicht fehlen - der Storchschnabel. Schließlich wurde in East Lambrook Manor die nationale Geranium-Sammlung aufgebaut.

White Wisterias span the ditch. A Geranium is growing under the Wisteria like many varieties in many other places in this garden. An interesting fact - East Lambrook Manor is the origin of the National Geranium Collection!

Anfänglich war der Garten ein richtiger Wildgarten, ohne Gestaltungsideen. Dann gestaltete Margery Fish einen weißen, einen silbernen und einen grünen Farbgarten und eine große gemischte Rabatte im Terrassengarten.

At first the garden was totally wild and without any arrangement. Then Margery Fish formed a white, a silver and a green garden and a very extensive mixed border in the terrace garden.

Durch die Veröffentlichung von 8 Büchern und vielen Artikeln in Gartenzeitschriften wurde Margery Fish schnell zu einer wichtigen Persönlichkeit in der englischen Gartenszene und im Kreise berühmter Amateurgärtnerinnen. Als sie 1969 starb blieb das Anwesen mit dem Garten in Privatbesitz und konnte viel vom ursprünglichen Charme und Esprit bewahren.

Due to the publication of eight books and a lot of articles in garden magazines, Margery Fish quickly became a very important person in the English garden scene. When she died in 1969 the house and the garden remained in private ownership.

Ihr habt noch nie "kletternden Klee" gesehen? Ich auch nicht, bevor ich diesen Garten besuchte!

Have you ever seen a climbing clover? I never did - before I visited this garden.

Wunderschöne Farbspiele haben die orientalischen Mohne.

The Papavers orientalis exist in wonderful colors.

Der silberne Garten hat mich persönlich besonders fasziniert, die Augen werden förmlich gestreichelt von der Weichheit dieses Gartenteils.

The silver garden is so fascinating to me. My eyes enjoy this romantic garden.

Trotz der dichten Bepflanzung haben schöne Blüten, wie diese Päonie, durchaus ihre Chance zu einem imposanten Solo-Auftritt.

In spite of thick planting, the beautiful blooms like this peony have a good chance to be the great stars in the border.

Es sind viele Bilder, aber sollte ich mich entscheiden, was ich herauswerfe? Ich bin doch kein Masochist! Da müßt Ihr jetzt einfach durch.

I have a lot of pictures but I can' t decide what to show and what not to show you! Sorry, but you have to look at everything.

Auch Rosen verfehlen in den Mixed-Bordern, an alten Bäumen, oder an exponierten Einzelplätzen ihre Wirkung nicht.

Wonderful roses are growing in the mixed borders at the old trees or alone.

Ich schwelge in den gelungenen Pflanzkombinationen.

I indulge in the gorgeous plant combinations.

Auch die Rosen bekommen adäquate Begleiter zuerkannt.

The roses also find fitting companions.

Auf dem Gelände befinden sich insgesamt drei Häuser: das Wohnhaus, am Südrand des Grundstücks gelegen, das "Malt"-Haus und das "Cow"-Haus, die beide mitten im Garten gelegen einen Winkel bilden und von den Hauptpartien des Gartens umgeben sind.

There are three houses
in East Lambrook Manor. The residential building in the South of the garden, the 'Malt' House and the 'Cow'House. The last two build an angle in the middle of the garden.

Dadurch gibt es sowohl vollsonnige, als auch sehr schattige Bereiche, diese Rose eroberte gerade einen Baum und gab sich mit Halbschatten zufrieden.

So there are sunny as well as shady parts. This rose is growing in half-shade and is conquering an old tree.

Die Sonnenröschen haben einen günstigeren Platz ergattert.

The Helianthemum are growing in the sun.

Frisch gestärkt im besten "Tea Room" von Somerset, erreichen wir einen etwas feuchteren Bereich, den Hauptteil des Grabens. Er wird umschmeichelt von der byzanthinischen Gladiole.

The 'Tea Room' is the best in Somerset over years. After a wonderful lunch we arrive at the central part of the ditch. Here we find Gladiolus communis ssp. byzantinus.

Diese wunderschöne Wildgladiole muß ich Euch noch im Porträt zeigen, das Farbenspiel ist einmalig. Leider ist sie bei mir nicht winterhart, sonst hätte ich sie in der angeschlossenen Gärtnerei mitgenommen.

This gorgeous wild gladiolus with the spectacular colors is so stunning, I love them. The weather in my garden is too cold in Winter so I left the plant in the market garden.

Die Kombination mit der Euphorbia bringt die Farben glutvoll zum Leuchten.

The combination with the Euphorbia brings the colors to glow.


Üppige Euphorbienmatten, Geranium, Helleboren, Symphytum, Ajuga, Thymus, Mentha, Acaena, Campanula gehören zu den Pflanzen, mit denen Margery Fish die Bodendeckertradition, ja, fast kann man sagen: erfand.

Luxuriant Euphorbia, Geranium, Helleborus, Symphytum, Ajuga, Thymus, Mentha, Acaena and Campanula belong to the plants with which Margery Fish established the tradition of the ground cover.

Mit kräftigen Farben, wie orangerot oder gelb ging sie immer sehr vorsichtig um, meist gab es weiß als Kombinationsfarbe dazu.

Reds and yellows are rare in East Lambrook Manor. Sometimes Margery Fish did plant it in combination with white blossoms.

Auch aus den Pflastersteinen sprudeln die Stauden heraus.

Perennial herbs are growing in the most little fissures between the stones.

Bäume, wie dieser panaschiertlaubige Acer pseudoplatanus 'Leopoldii' bringen trotz des breit ausladenden Blätterdaches zusätzliche Lichtpunkte in den Garten.

The variegated Acer pseudoplatanus 'Leopoldii' brings a special light effect in the garden.

East Lambrook Manor verfügt auch mit den vielen immergrünen Gehölzen und Stauden über einen interessanten Winteraspekt. Daß sich so bekannte Gärtnerinnen wie Beth Chatto und Joyce Robinson (Denmans) an diesem wunderschönen natürlichen Garten orientierten ist wirklich nicht verwunderlich.
Ich bin zwar nicht bekannt, aber ich gestehe gerne, daß East Lambrook Manor meiner persönlichen Vorstellung meines Traumgartens am nächsten ist.

East Lambrook Manor is so impressive - it is no wonder that such important gardeners like Beth Chatto and Joyce Robinson (Denmans) were influenced by this natural, wonderful garden. I' m not important, but I love East Lambrook Manor, it comes very close to my dream garden!