Die Villa Torrigiani in Camigliano San Gemma, Lucca
T O S C A N A
Nordöstlich von Lucca, nahe Pescia, liegt die Villa Torrigiani am Ende einer langen, von riesigen Zypressen gesäumten Allee. Die Anfänge des Hauses gehen bis in die zweite Hälfte des 16. Jahrhunderts zurück. Damals besaßen die Buonvisi das Anwesen. Zu Beginn des 17. Jahrhunderts kaufte die Familie Santini die Villa und ließ sie mit einer typischen manieristischen Fasssade verändern. Zeitgleich wurde der Garten im italienischen Barock konzipiert.
North-East of Lucca, near Pescia, you can find the Villa Torrigiani at the end of a long cypress avenue. The origins of the house go back to the second half of the 16th Century. At that time, the Buonvisis name owned the villa. At the begin of the 17th Century, the Santini family bought the villa and had the style of the facade changed to a typical Manneristic style. Simultaneously, the garden was re-done in Italian Baroque.
North-East of Lucca, near Pescia, you can find the Villa Torrigiani at the end of a long cypress avenue. The origins of the house go back to the second half of the 16th Century. At that time, the Buonvisis name owned the villa. At the begin of the 17th Century, the Santini family bought the villa and had the style of the facade changed to a typical Manneristic style. Simultaneously, the garden was re-done in Italian Baroque.
Durch Heirat kam das Anwesen Anfang des 18. Jahrhunderts in den Besitz der Familie Torrigiani, die es noch heute bewohnt. Rund um das Haus erfolgte eine teilweise Umgestaltung des Gartens in einen englischen Landschaftsgarten.
Through a marriage, the Villa and its garden came into possession of the family Torrigianiat at the beginning of the 18th Century. They are still the owners. Everything around the house was re-done in the style of an English landscape garden.
Through a marriage, the Villa and its garden came into possession of the family Torrigianiat at the beginning of the 18th Century. They are still the owners. Everything around the house was re-done in the style of an English landscape garden.
Die Serliana-Loggien und die imposante Bossenquaderung blieben ebenso, wie der gesamte Figurenschmuck erhalten.
The Serliana-Loggias and the bossen square stone have remained the same as well as all the decorative figures.
The Serliana-Loggias and the bossen square stone have remained the same as well as all the decorative figures.
Einer der barocken Gartenteile ist der "Geschlossene Garten".
One of the Baroque garden areas is the Closed Garden.
One of the Baroque garden areas is the Closed Garden.
Das Dach gehört zum Tempel der Flora - bis dorthin konnte der Hausherr seine Gäste mit Hilfe von Wasserscherzen treiben. Schon in den italienischen Gärten der Römerzeit waren diese etwas rüden "giochi d'aqua" beliebt. Das Barock ließ sie wieder aufleben.
This roof is from the temple of the Flora - here the landlord hosted his guests using water jokes. As early as the Roman era, these primitive "giochi d'aqua" were quite popular. They were revived during the Baroque.
This roof is from the temple of the Flora - here the landlord hosted his guests using water jokes. As early as the Roman era, these primitive "giochi d'aqua" were quite popular. They were revived during the Baroque.
Versteckt am Ende des Mittelganges ist die Grotte der "sieben Winde".
The grotto of the "seven winds" is hidden at the end of the middle path .
The grotto of the "seven winds" is hidden at the end of the middle path .
Wahrscheinlich blieb dieser Gartenteil nur barock erhalten, weil er tiefer angelegt wurde als das Erdgeschoßniveau des Hauses, so konnte er schlecht in den englischen Landschaftsgarten eingegliedert werden.
Probable, this part of the garden has remained Baroque because it was designed lower than the ground floor of the house. So it wasn' t easy to include it in the plan for an English landscape garden.
Probable, this part of the garden has remained Baroque because it was designed lower than the ground floor of the house. So it wasn' t easy to include it in the plan for an English landscape garden.
Die Durchgänge vom Blumenparterre sind genauso attraktiv wie der Mittelteil. Trotzdem sind die Anlagen gegenüber dem Ursprung stark vereinfacht. Schon damals waren die Mauern so schlicht gehalten, weil das zu der damaligen üppigen, mit botanischen Kostbarkeiten überhäuften Bepflanzung und Farbenpracht einen spannenden Kontrast bot.
The gateways from the flower parterre are as attractive as the middle part. Nevertheless, the Baroque parts have been simplified compyred to the originals. Back then, the walls were kept quite simple because the contrast to the planted botanical rarities and a lot of wonderful colors was very exciting.
The gateways from the flower parterre are as attractive as the middle part. Nevertheless, the Baroque parts have been simplified compyred to the originals. Back then, the walls were kept quite simple because the contrast to the planted botanical rarities and a lot of wonderful colors was very exciting.
Dann breitet sich der Garten der Flora mit den kunstvollen Parterres, den buchsbaumgefassten Beeten, den Steinmosaiken und Wasserspielen vor uns aus.
Then the Garden Flora spread out in front of us with its parterres, the box-bordered patches, the stone mosaics and water gargoyles.
Doch der Blick fällt immer wieder hinter zum Treppenaufgang und seiner integrierten, stalaktitenbehangenen Grottengalerie. Im Hintergrund des Nymphäums finden sich aus Tuffstein gehauene Tiere.
Yet, we always tend to look to the staircase and its integrated grotto gallery. Behind the Nymphaeum are animals made of tufa.
Der Treppenaufgang ist doppelläufig in Aufgänge und Rampen gegliedert.
The staircase goes in both directions .
Sardonische Masken und Sirenen schmücken die Treppe.
Sardonic masks and Sirenes decorate the staircase.
The staircase goes in both directions .
Sardonische Masken und Sirenen schmücken die Treppe.
Sardonic masks and Sirenes decorate the staircase.
Da kommt uns schon der Führer in den oberen Teil des Gartens, mit dem langgezogenen Fischbecken entgegen.
And here comes our guide for the higher part of the garden with its long fish pond.
Der Fischteich ist mit mythologischen Figuren Orangenbäumchen und Balustraden umgeben. Die Hecken und Sträucher werden als Abgrenzung vom englischen Landschaftsgarten niedrig gehalten.
The fish pond is surrounded with mythical figures, orange trees and balustrades. The hedges and shrubs are cutted to serve as borders to the English landscape garden.
The fish pond is surrounded with mythical figures, orange trees and balustrades. The hedges and shrubs are cutted to serve as borders to the English landscape garden.
So entsteht ein "Garten im Garten", der noch die üppige Pracht erahnen läßt, als die gesamte Anlage im Barockstil gehalten war. Reizvoll sind die Spiegelungen im Fischteich.
So we can see a "garden in a garden", allowing us to imagine the splendour of the Baroque! I love the reflections in the water!!
So we can see a "garden in a garden", allowing us to imagine the splendour of the Baroque! I love the reflections in the water!!
Der barocke Figurenschmuck hat sicher viel Freud und Leid der Familie der Prinzessin Simonetta Colonna Torrigiani, der heutigen Besitzerin, mitbekommen. Unten ist die etwas schlichtere Hausrückfront zu sehen. Dort finden sich auch viele exotische Bäume, die vorwiegend im 19. Jahrhundert hier angesiedelt wurden. Ich weiß, Ihr vermißt die Staudenrabatten, aber auch das ist halt Gartenkunst - Gartengeschichte!
The Baroque figure decoration has seen the ups and downs of the family of Princess Simonetta Colonna Torrigiani, the owner today. The picture below shows the back fassade of the house. There are a lot of exotic trees, mostly from the 19th Century. I know you miss the perennial herbs here, but this is also garden art and garden history.
The Baroque figure decoration has seen the ups and downs of the family of Princess Simonetta Colonna Torrigiani, the owner today. The picture below shows the back fassade of the house. There are a lot of exotic trees, mostly from the 19th Century. I know you miss the perennial herbs here, but this is also garden art and garden history.