Parc du Bois des Moutiers, 76119 Varengeville-sur-Mer
Tel. 0235851002 Fax 0235854698
www.boisdesmoutiers.com
15 mars März March au bis 15 novembre November
Tel. 0235851002 Fax 0235854698
www.boisdesmoutiers.com
15 mars März March au bis 15 novembre November
Im Jahre 1898 wurde der englische Architekt Edwin Lutyens beauftragt ein Haus auf der Ecke eines Tales, welches bis hin zu den Kliffs der Normandie führt, zu bauen. So wurde Le Bois des Moutiers das einzige Haus der englischen Arts-and- Crafts Bewegung in Frankreich für die Familie Mallet errichtet.
In the year 1898 the English architect Edwin Lutyens was ordered to built a house near the cliffs of Normandy. So Le Bois des Moutier was the only house in France which was built in the English Arts-and-Crafts style.
In the year 1898 the English architect Edwin Lutyens was ordered to built a house near the cliffs of Normandy. So Le Bois des Moutier was the only house in France which was built in the English Arts-and-Crafts style.
Die Arts-and-Crafts Bewegung hatte sich zu Beginn der Industriellen Revolution das Ziel gesetzt, alte handwerkliche Techniken und modernes Jugendstildesign zu kombinieren. Ein wichtiger Aspekt war dabei immer die gesamtheitliche Gestaltung von Haus und Garten.
The Arts-and-Crafts movement considered itself a combination of the old handicrafts tradition combined with the modern Art Nouveau design at the start of the Industrial Revolution.
The Arts-and-Crafts movement considered itself a combination of the old handicrafts tradition combined with the modern Art Nouveau design at the start of the Industrial Revolution.
Lutyens schuf zusammen mit der Gartenarchitektin Gertrud Jekyll wunderbare Ensemble, die die Philosophie der Arts-and-Crafts Bewegung hervorragend umsetzten. Jekyll sandte Zeichnungen für die Blumen und Rabatten und gab wertvolle Ratschläge für die Bepflanzung des Waldparks.
Lutyens managed wonderful ensembles together with the garden architect Gertrude Jekyll. The Arts-and-Crafts philosophy is evident in all these ensembles. Jekyll sent drawings with flowers and border plans and gave good advices for planting the forest park.
Auch Vita Sackville-West, die Schöpferin des berühmten englischen Gartens 'Sissinghurst' gestaltete Teile dieses Gartens, darunter obigen Buchsgarten, mit vorwiegend weißen Pflanzen.
Vita Sackville-West, the creator of the famous English 'Sissinghurst' Garden, also designed parts of Le Bois, see the box garden above with a lot of white plants.
Großzügige Doppelbeete, die Pergoladurchgänge, eine Magnolienwiese, Mary's Rosengarten und der Waldpark mit weiten Durchblicken (Vistas) und einer ansprechenden Sammlung von Amberbäumen, Kiefern, roten Eichen, blauen Zedern und als Unterpflanzung Rhododendren, Azaleen, Magnolien und Schneeball mit vielen Bodendeckern durchwachsen und einem Sumpfbereich, der von einer natürlichen Quelle gespeist wird mit Zierrhabarber und Darmera lassen Les Moutiers zu jeder Jahreszeit zu einem beglückenden Besuch werden.
Big mixed borders, the pergola, the magnolia lawn, Mary' s rose garden and the forest park with great views, the collection of wonderful trees, the shrubs and the low perennial herbs, and a marsh with Rheum and Darmera: this are all things to make a visitor happy in all seasons.
Big mixed borders, the pergola, the magnolia lawn, Mary' s rose garden and the forest park with great views, the collection of wonderful trees, the shrubs and the low perennial herbs, and a marsh with Rheum and Darmera: this are all things to make a visitor happy in all seasons.
Prachtwinden gehören zu den Lieblingsmotiven der Arts-and-Crafts Bewegung, häufig finden sie sich auch in floralen Tapetenranken wieder.
The blue Convulvus are one of the prefered motives of the Arts-and-Crafts movement. Very often you meet them in this and other houses with this style as a floral wallpaper design.
The blue Convulvus are one of the prefered motives of the Arts-and-Crafts movement. Very often you meet them in this and other houses with this style as a floral wallpaper design.
Nur ganz nahe dem Haus, sind die Border und Gartenräume mit geschnittenen Hecken gebändigt, je weiter man sich vom Haus entfernt, umso natürlicher und lockerer werden die Pflanzungen.
Near the house the borders and garden parts are kept in by cut hedges. Here a little bit away from the house as in the sundial garden, you can see that it' s more natural this way.
Die Sonnenuhr ist ein beliebtes Detail in derartig gestalteten Gärten.
A sundial is an integral feature of English gardens.
A sundial is an integral feature of English gardens.
Seltene Gewächse, wie dieser Romneya coulteri 'White Cloud', der amerikanische Baummohn gedeihen hier im milden Klima prächtig.
Rare plants such as this Romneya coulteri 'White Cloud' are growing very well in the gentle air of the Normandy coast.
Rare plants such as this Romneya coulteri 'White Cloud' are growing very well in the gentle air of the Normandy coast.
Hortensienbüsche säumen diesen liebevoll gepflasterten Weg.
One whole path has been planted with white Hydrangeas.
One whole path has been planted with white Hydrangeas.
Inzwischen haben wir die Terrassenseite der Anlage erreicht. Von hier genießt man einen schönen Blick über den Waldpark. Leider sind einige der 'Vistas' über das Meer zugewachsen.
Now we arrive on the terraced side of Le Bois. It' s a great view over the forest park, isn' t it? A part of the vistas of the sea is growing over.
Now we arrive on the terraced side of Le Bois. It' s a great view over the forest park, isn' t it? A part of the vistas of the sea is growing over.
Auf dem Weg zum Waldgarten hat man einen guten Blick zurück zum Haus. Die vielen Fenster und Türen sind typisch für den Stil, der immer wieder versucht, den Außenbereich in das Haus zu holen. An dieser Stelle gestehe ich, daß ich mir an diesem Tag den Weg in den Waldgarten gespart habe, es ging dann doch immer steiler bergab und der Sommer 2005 war in der Normandie sehr warm! Ich bin dann lieber zurück zu den Doppelbordern und dem Buchsgarten durch die leicht beschatteten Durchgänge und habe mir das wunderschöne Ambiente im Haus selber angesehen, das harmonisch mit den Außenanlagen korrespondiert.
From the path to the forest park it' s an interesting view back to the house. A lot of windows and doors are typical for this style, which seems to wish to put the garden into the house. Here I must tell you, that I didn' t go into the forest park; it was simply too hot on this day! Instead I visited the house inside with its typical Arts-and-Crafts style.
From the path to the forest park it' s an interesting view back to the house. A lot of windows and doors are typical for this style, which seems to wish to put the garden into the house. Here I must tell you, that I didn' t go into the forest park; it was simply too hot on this day! Instead I visited the house inside with its typical Arts-and-Crafts style.