Montag, 12. Dezember 2011

Jahresrückblick eines Zugvogels!!! The bird of passage is looking back!!!

Der Nomade in mir erwachte schon im Januar. Also machte ich mich ein Vierteljahr später als die Störche auf den Weg nach Süden und landete am Bosporus.

In January I visited Turkey. My destination was the Bosporus.

Die Westtürkei mit den historischen Städten Istanbul und Bursa hat mich sehr beeindruckt. Orient und Okzident geben sich in der 18 Mill. Metropole die Hand. Die Kultur ist so vielschichtig, wie die Geschichte des Landes. Die Menschen habe ich als extrem gastfreundlich und höflich kennengelernt, im Nu waren der Januar und Februar vorbei.

The West of Turkey with the old towns Istanbul and Bursa was very impressioned for me. Culture and history are very important and I love the mixed of Orient and Okzident. I found a lot of very nice people and some new friends there so January and February were ending very rapid.

März und April gehörten den Orchideenschauen und den ersten Gartenmessen.

March and April are the time to visit gardenshows and flowerexhibitions.

Im Mai wurden die Staudensichtungsgärten Weihenstephan und der Botanische Garten in München besucht.


In May I saw Weihenstephan near Munich and the Botanical Garden.

Im Juni gab es zwei Reisen. Die erste führte mich zum GdS Jahrestreffen nach Schweinfurt. Von dort aus fuhren wir in den Sichtungsgarten von Veitshöchheim, mit dem Schwerpunkt Rosen und Clematis.

In June I had the meeting of the GdS, a botanical group of plant friends. This blooming car is in a special garden in Veitshöchheim. There are growing Roses and Clematis.

Sehr schön war auch die Landesgartenschau in Kitzingen.

Very nice to see was the flower exhibition in Kitzingen.

Der Besuch einiger Privatgärten in Unterfranken rundete das Tagungsprogramm ab.

Some private gardens in Unterfranken were a nice inspiration for me.

Überraschend interessant war der Besuch des Botanischen Gartens in Würzburg.

Very interesting was the visit in the Botanical Garden in Würzburg.

Die zweite Juni-Reise führte mich mit dem Hotelschiff nach England. Shropshire ist nicht die bekannteste Gartenecke, aber es war eine feine Reise mit vielen wunderschönen Gärten.

My second June journey was a trip to Shropshire in England. It 's not the most famous garden place in England but I saw wonderful gardens like always in England.

Auch im Juli durfte ich zweimal die Koffer packen. Die erste Reise führte mich zum Bodensee. Auf der Insel Mainau wollte ich das Staudenbeet sehen, das die GdS dort anlegen hat lassen. Ich war angenehm überrascht, es ist sehr gut gelungen. Allerdings im Foto habe ich die italienische Treppe abgebildet.

In July I visited the Bodensee with the unique Isle Mainau.

Am Ende des Monats Juli flog ich dann nach Hamburg, wo meine Fachgruppe Sempervivum ihr Jahrestreffen hatte.

At the end of July I went to Hamburg. My Sempervivum group had the meeting 2011 in this town.

Auch in Hamburg war ein tolles Programm auf die Beine gestellt worden.
"Planten und Blomen" mit einer fachkundigen Gewächshausführung war ein Genuss, leider hatten wir zuwenig Zeit für das Freigelände.

We spent a great time in Hamburg. "Planten and Blomen" it 's a must for plant friends was very interesting but there were not time enough to see all.

Mehr Zeit gab es in den privaten Gärten rund um den Veranstaltungsgarten von "Semperhans".

More time we found in the private gardens around the garden of "Semperhans".

Der August ist der klassische Monat für Tagesausflüge. Mehrmals besuchte ich den Botanischen Garten in München.

In August I had some short day trips to Munich and in the south of Bavaria.

Im September ging es zu einer spontanen Rettungsaktion für viele hunderte Semps in die Rheinecke.

In September we went to the Rhein. Hundred of Sempervivum were awaiting a new place.

Im Oktober zog es mich mehrmals in den Chiemgau und in die Berge.

The mountains and the seas of the south of Bavaria were my destination in October. This foto is showing you the Chiemsee.

Im November bin ich dann wieder in die Westtürkei nach Istanbul zurückgekehrt, um weitere kulturelle Höhepunkte kennenzulernen und wieder voll in die Gastfreundschaft dieses schönen Landes einzutauchen.

In November I spent once more a wonderful time in Istanbul. I saw more of the great culture and art there.


Nun, das ist nicht die Büchse der Pandora, es ist ein Hinweis für Euch, wohin ich soeben aufgebrochen bin!!! Ja, ich beende das Jahr auch auf Reisen, dieser Flug führt mich in die Dominikanische Republik und ich werde Euch, vielleicht noch Ende Dezember von dieser Reise berichten.

And here I 'm now to celebrate Christmas with my brother 's family. At the end of the year I will tell you how it is to be in December in the Dominican Republic.

Ihr habt an meinem Jahresrückblick vielleicht gesehen, warum ich dieses Jahr so wenig geblogt habe und auch so selten Besuche gemacht habe. Gerade darum aber habe ich mich doppelt über die Blogbesucherinnen gefreut, die mir das ganze Jahr über die Treue gehalten haben.

If you see it was not possible to do a lot of blogging this year. And I couldn't visited other blogs like in earlier years. So I say thanks to all which visited my blog in this year.

Ich wünsche Euch Allen ein schönes Weihnachtsfest und viel Glück und Gesundheit im Neuen Jahr 2012.

Und... ich will mich unbedingt bessern, Euch wieder öfter besuchen und selber mehr posten!!! Auf bald!!!

MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR DEAR BLOGFRIENDS. SEE YOU SOON!!!

Montag, 29. August 2011

Wenn Hunde Urlaub machen... When dogs are in holidays...

Na endlich sind wir im Elsaß ausgestiegen, das war wirklich eine weite Fahrt! Aber Herrchen ist brav gefahren und nun dürfen wir also durch die schönen Wälder hier toben. Emmi meckert zwar, sie will lieber shoppen in Straßburg, aber das kommt auch noch.

We spend holidays in Elsaß, this is a part from France. We had a long time to go there. But now we are running through the forest. Only my dogfriend Emmi tells me that she would prefer to go shopping in Straßburg

Hier kann man wirklich viel sehen, weil dieser Wald noch sehr unaufgeräumt ist, das erinnert mich an meine Spielkiste, darum gefällt es mir hier gut. Ich bin zwar ein Sichtjäger, kein Schnüffelhund, aber ich sehe viele interessante Dinge. Ja Emmi, ich weiß, Du willst shoppen!

I love the forest I have a lot to do here but Emmi wants to be in Straßburg!

Frauchen sagt, daß diese Flechten unendlich lange brauchen, bis sie so groß werden. Das finde ich langweilig, ich war in einem Jahr schon dreißigmal grösser, als diese Flechten jemals werden. Emmi sagt, shoppen wäre interessanter.

Wurzerl tells us that this lichen is very old. I can 't understand that because I was a grown-up only in one year. Emmi means shopping would be more interesting!

Dieser Bach kommt uns wie gerufen, wir haben ja Durst. Emmi sagt, beim Shoppen in Straßburg würden bestimmt Trinknäpfe vor den Läden stehen.

How wonderful fresh water here is. I like it very much. Anyway Emmi wants to drink im Straßburg.

Emmi, hier geht es lang, wir gehen jetzt nicht shoppen! Oh weh, heute zickt sie aber.

Emmi please come here, we don 't want to go shopping now.

Dabei habe ich hier so etwas tolles gefunden. Hm, keine Ahnung, es ist jedenfalls kein Tier. Unsere Gastgeberin, die liebe Eva sagt, das sei ein altes Stück Baum. Emmi sagt, na ja, Ihr ahnt sicher schon, was sie hinzufügt!

What is this? Eva tells us that it is a little part of a big old tree. Emmi isn 't interested, she wants to go by car to Straßburg.

Aber jetzt habe ich sie! Was ist denn das spannendes? Sie hat für einen Moment echt vergessen, dass sie lieber in Straßburg shoppen würde.

But now! What is this? Only for one moment Emmi don 't think to Straßburg.

Boah, glänzt der Geselle toll, Wurzerl sagt, das ist ein Käfer. Emmi mault, das kann nicht sein, die kennt sie aus München, das wären alte Dinger, so ähnlich wie unser Auto, aber für Whippets zu klein und unbequem. Und, sagt Emmi, man kann beim Shoppen auch gar nicht so viel hineinpacken.

This is a beetle. Emmi is asking us if we are sure. She nows a car with the same name. And...this car could drive to go shopping in Straßburg.

Los Fanni, ich habe keine Lust mehr, ewig durch den Wald zu laufen, gehen wir endlich zum Shoppen. Ok, ich bin ja kein Spielverderber, damit Emmi endlich zufrieden ist, fahren wir weiter nach Straßburg.

Fanni come on let 's go to Straßburg - enough forest!!! Ok we all want to see a happy dog Emmi. We are going by car to the capital of the Elsaß.

Nun sind wir in Straßburg und Emmi beschwert sich, weil sie nicht an der Leine gehen will. Aber Herrchen ist unerbittlich. Shoppende Hunde müssen in Frankreich an der Leine gehen, sagt er. Ich wusste gleich, dass es im Wald besser war.

In France we must have a leash to go shopping. I want to go back in the forest!

Wasser gibt es in "Petit France" auch. Aber da können wir nicht so einfach hineinspringen. Ich will zurück in den Wald.

Here is a lot of water in "Petit France". It 's not for little dogs to drink. I could only do it in the forest.

Emmi ist glücklich und zufrieden, ich frage mich, was sie mit diesen dämlichen Maiglöckchen-Duftseifen will, ich will lieber wieder an dem schwarzen Käfer schnuppern.

Emmi is so happy with shopping but I 'm thinking: what 's she doing with Lily of the valley - soaps! I love more the beetle in the forest.

Niemand hat im Wald etwas gesagt, wenn ich eine kleine Erdbeere genascht habe, hier muss ich brav vorbeidefilieren, püh. Aber wenigstens ist Emmi jetzt in ihrem Element. Sie trippelt durch die Straßen, als wäre sie eine elegante Pariserin auf Shopping-Tour.

Nobody say something bad to me when I 'm eating a little strawberry in the forest. Here I can 't do it but Emmi is so happy to be in the streets of Straßburg.


Die alten Holzpferde in dem Kinderkarussel riechen wenigstens entfernt nach Wald, aber Emmi läuft ganz zielstrebig zum Münster.

The old horses made of wood from the merry-go-round are smelling a little like the forest but Emmi is running to the big church.

Hihi, dabei darf sie doch gar nicht hineingehen. Im Wald hätte sie überall hinlaufen können, aber sie wollte ja nur zum shoppen. Jetzt stehen wir da, wie bestellt und nicht abgeholt.

Little dogs can 't go inside we must wait and I wish I would be in the forest.

Es gibt sogar etwas grün hinter dem Münster, aber da ist ein hoher Zaun, da dürfen wir auch nicht hin, im Wald gibt es keine Zäune. Ok, ich sag nix mehr, ich bin ja nicht so zickig wie Emmi.

Behind the church we find a green place but there is a high fence. It 's not posible to go there. In the forest we found never a fence.

So, jetzt sind wir alle 6 platt - 4 Menschen und 2 Hunde! Aber schön war es und Emmi verrät mir abends im Körbchen, dass es im Wald doch auch schön war und ich muss dann gestehen, dass mir Straßburg aber auch sehr gut gefallen hat.

Now we are all very tired - 2 boys and 2 girls and 2 dogs. I was really a great day and Emmi say to me: ok I love the forest. And I tell here: ok I love Straßburg!

Mittwoch, 11. Mai 2011

BESUCH BEI GARTENFREUNDEN - VISITING MY GARDENFRIENDS!!!

Mit dem gleichen Titel begann mein Herbstpost (Okt.2007), nach welchem einige Kommentatorinnen von Euch den Wunsch geäussert haben, dass sie diesen Garten doch gerne auch einmal im Frühlingskleid sehen wollen. Es hat lange gedauert, aber heute nehme ich Euch wieder mit, diesmal zur Tulpenblüte, zu meinen lieben Gartenfreunden um die Ecke.

In Autumn 2007 you could see this garden for the first time in my blog. Now it 's Spring and the tulips are blooming in wonderful colors. Please come back in this garden of my friends an have a look.

Tulpen gibt es in vielen Farben, bei meinen Freunden sind sie in ihren starken Komplimentärfarben gepflanzt und schaffen so ein fröhliches Gute-Laune-Bild.

I like tulips in dominant colors.

Trotz dem Farbenrausch muss man aber unbedingt die Einzelblüten würdigen, denn seht selber, ist das nicht eine herrliche Pracht?

Isn 't it wonderful?

Immer wieder merkt man, dass die Gartenschöpferin sich beim Aquarellieren viel mit Farben beschäftigt. Denn sie weiß auf solche Farbakkorde, dann einen feinen Übergang zu ruhigeren Farbklängen zu finden, um das Auge nicht zu überfordern.

The gardening lady is also a painter and you can see like the colors are warmer and warmer.

Beim näheren Betrachten sieht man, dass die im Garten spärlich verteilte Deko diese Farbenspiele aufnimmt.

Erysinum cheiri is a great spring flower.

Und plötzlich wird aus dem kraftvollen Farbakkord ein romatisches Zusammenspiel von pastelligen Farben, die wieder Ruhe ins Auge des Betrachters bringen und die Seele verweilen lassen.

Lamprocapnos spectabilis "alba" what a romantic heart!!!

Wichtig ist, die richtigen Stauden oder Zwiebelpflanzen zu kombinieren.

It 's MAY!!!

Genauso wichtig, dass die Pflanzen im kleinen Steingartenbereich gegenüber diese Farben aufnehmen und widerspiegeln.

Aquilegia vulgaris in a lovely romantic form.

Die Gänseblümchen vor dem Farn hellen den Schattenbereich auf und geben ihm eine freundliche Atmosphäre. Gänseblümchen lieben übrigens gedüngten Boden!

In the dark shadow border fern is growing and the little bellis are lightning in the grass.

Mit Wiederholungen von Farbbildern kann man die Wirkung verstärken und das Beet optisch vergrößern, so wie das Schattenbeet auch hier wieder mit den Komplimentärfarben auf der anderen Seite endet.

Now the dominant colors are coming back at the other end of the border.

Die untergehende Sonne lässt den Farbenrausch noch einmal kräftig aufleuchten.

The late sun is playing with the tulip colors.

Papageitulpen und Fransentulpen sind durchaus Persönlichkeiten, die zusammenpassen, wenn denn die Farben harmonieren, wie hier.

Every tulip is a dominant beautiful personality.

Auch an der Seite, die zum Sonnengarten führt, gibt es ruhigere Farben, sie neutralisieren den Blick in alle Himmelsrichtungen.

Fothergilla major.

Neben dem vornehmen Federbusch (Fothergilla) blühen die Kuckucks-Lichtnelken und (unten) ein Trog mit Tiarella.

Silene dioica.

Da leuchtet die dunkelste Gartenecke auf!

Tiarella cordifolia

Im Sonnengarten steht die Kinderstube der Dahlien, Cannas und anderer Sommer- und Herbstblumen. Ja, auch einer begnadeten Gärtnerin fliegt nichts zu, es will alles erarbeitet sein, was im Sommer wieder für Furore sorgen soll.

Yes in the sunny part of the garden are the little summerplants and the plants for Autumn.

Zuletzt bringe ich Euch noch in den Teichgarten, der wirklich im Moment noch sehr zurückhaltend ist. Aber stellt Euch doch einfach vor, die roten, gelben und weißen Azaleen und der Cornus würden schon blühen! So dominiert jetzt noch Euphorbia "Fire Glow", die sich am Teichrand pudelwohl fühlt.

Euphorbia "Fire Glow"

Die Abendsonne verschwindet und nur noch wenige Lichtflecke bleiben auf dem Wasser. Zeit für mich zu gehen!

The last sunlight in the pond garden reminds me to go home.

Nahe dem Ausgang winkt mir zum Abschied noch der Storchschnabel, das Geranium phaeum zu.

I hope you enjoyed this spring garden.