Donnerstag, 16. Februar 2012

DOMINIKANISCHE REPUBLIK 1 - "JAPANGARTEN"

Mein Garten ist noch ganz mit Schnee bedeckt, also möchte ich Euch noch einmal in die warmen Gefilde der Dominikanischen Republik entführen. Der Botanische Garten in Santo Domingo ist so grosszügig angelegt, dass man ihn gar nicht zu Fuss an einem Tag erlaufen kann. Darum gibt es einen kleinen Besucher-Zug, der uns an die wichtigsten Stellen bringt. An diesem Platz bin ich ausgestiegen. Das rote Tor hatte mich neugierig gemacht. Ich stand im "JAPAN-GARTEN" von Santo Domingo! Allein dieser Garten hat eine grosse Grundfläche. Er hält sich an die Philosophie der asiatischen Gärten. Viele ruhige grüne Flächen, wenig Blühpflanzen, Wasser in allen möglichen Varianten, die typischen Groß-Bonsai mit exaktem Schnitt, wunderschöne Baum- und Steinsolitäre und die unentbehrlichen Brücken, Stege, Steinpagoden und -lampen.
Alles wirkt sehr echt, würden nicht die Kolibris um die wenigen Blüten schwirren und hätte sich nicht die Baumauswahl sehr an die heimischen Gehölze Mittelamerikas gehalten. Aber das steigert nur noch den exotischen Reiz dieses Gartens. Ich will Euch einladen hindurchzuwandern, ohne dass ich Euch weiter mit Kommentaren störe.


My garden is all the time in Winter! This is a posibility to bring you one more time to the Dominican Republic. The Botanical Garden in Santo Domingo is a very big acreage. It 's not possible to see all there in one day. For example it 's necessary to allow extra time especially for the Japanese Garden. It 's a wonderful garden and I hope you enjoy the pictures without my comments.



















Freitag, 6. Januar 2012

DOMINIKANISCHE REPUBLIK 1 - "LOS TRES OJOS"

Nie zuvor hatte ich amerikanischen Boden betreten, umso faszinierender war es für mich, in der Kolumbusstadt Santo Domingo, der Hauptstadt der Dominikanischen Republik, anzukommen. Hier war unser Standort, von dem aus wir 14 Tage lang einen Teil der Insel erkunden wollten.

This was my first time in America! Santo Domingo the capital of the Dominican Republic was our place to stay for two weeks. The wonderful things I saw there I will try to show you in some posts.

In Santo Domingo spürt man hauptsächlich in der Zona Colonial noch den Hauch der Geschichte, die 1496 am Ostufer des Rio Ozama begann. 1502 wurde die heutige Hauptstadt am Westufer gegründet. Sehr beeindruckt haben mich die alten plakatesken Gebäude aus dieser Zeit. Jedoch noch mehr die Natur, die manchmal mitten in der Stadt zu finden ist.

Santo Domingo first was built 1496 at the east side of the river. Later in 1502 it was built new at the west side of the River Ozama. I was very impresioned by the old houses of this time but more of the nature which I found very often in the town.

Einer meiner ersten Besuche gilt den "Tres Ojos", den "Drei Augen". Es ist der erste von insgesamt 3 Höhlenbesuchen, die alle völlig unterschiedlich sind.

One of the first points I visited was the cave "Tres Ojos", "Three Eyes" Altogether I saw three different caves. This one was very beautiful with four blue lakes and a wonderful nature around.


Zwischen Tropfsteinhöhlen, 4 unterirdischen Seen, die alle nach oben hin Öffnungen haben und einer tropischen Vegetation vom feinsten vergisst man völlig, dass man noch in der Hauptstadt ist.
Als erstes steigt man zum "Lago de Azufre" (Schwefelsee) hinab. Es stinkt aber keineswegs, es ist nur eine Menge Kalziumkarbonat vorhanden. Die rosafarbenen Tupfer sind kein Plastikmüll, sondern Schildkröten, dazu gibt es Fische und kleine Krebse zu sehen.

This cave is directly in Santo Domingo. If you see the lakes between the stalactite cave and the exotic trees and shrubs you can really forget this reality.
The name of the first lake is "Lago de Azufre" (sulphur) but don't worry the air here is fresh. The pink pieces at the foto are turtles and there are also fishes whith a wonderful blue colour.

Hier herrscht eine hohe Luftfeuchtigkeit mit bis zu 95 %. Aber das türkisblaue Wasser, die Sonnenfenster, die Lianen die sich durch Tropfsteine bohren, Stalaktiten und Stalakmiten bei der Raumgestaltung begleiten, überhaupt das durchdringende Urwaldgrün, das sich immer wieder in den Seen spiegelt, es ist eine Traumwelt, die man hier betritt.

The atmospheric humidity is very high with 95 %. Here is a really good place to dream.

Die üppige Vegetation dringt von oben manchmal bis auf den Grund. Die Höhle ist selten völlig dunkel.

Sometimes the trees are growing directly at the stony soil. The window to the sky is mostly a little open!

Das poröse Gestein bildet mit den exotischen Pflanzen eine wundersame Symbiose.

The porous grey stones and the green plants are a wonderful perspective together with the blue and turquois lakes.

Immer wieder gibt es grüne Fenster nach draussen! Es geht nun in die etwas abgelegene Ecke zu dem "Lago de las Damas". Dieser See ist nur bis zu 2 m tief und diente in früheren Zeiten, als die Seen noch oberirdisch gelagert waren, den Damen als Badeanstalt, daher der Name.

Only 2 m deep is the second lake. In earlier times this lakes were not under the earth 's surface so the ladies of the capital taked this lake for a swimming baths. Today it's name is "Lago de las Damas" what means, "Lake of the Ladies".

Das Licht von oben lässt den Wasserspiegel türkis aufblitzen.

The sun is like a sky mirror in the lake.


Der dritte See liegt ziemlich im dunkeln. Im Vorbeigehen sehe ich einen Mann, der gegen Geld auf die Tropfsteine steigt und sich ins Wasser stürzt. Heute ist ein ruhiger Tag, er wird nicht viel Geschäft machen.

In the darkest part of the cave we founded the third lake.

Mit einer ganz kleinen Fähre, die per Handkraft an einem Seil an das andere Ufer gezogen wird, überqueren wir den "La Nevera", den Kühlschrank. Nun, er ist mit 20 Grad ein wenig kühler als die anderen, weil kein direktes Sonnenlicht darauffällt, aber das gleich als Kühlschrank zu deklarieren, kann wohl nur den Dominikanern einfallen.

With the help of the little manual ferry we arrived the other side of the "La Nevera" what means "refrigerator". This third lake is with 20 Grad a little colder than the other three lakes.

Zwischen Stalaktiten und Stalakmiten, herunterhängenden Lianen und fliegenden Fledermäusen hindurch, gehen wir dem Lichtschein nach, der sich verheissungsvoll vergrössert.

We went through stalaktites stalakmites lianas and flying bats to the little light in front of us.

Plötzlich stehe ich vor einer so atemberaubenden Naturkulisse, dass ich vor Glück Tränen in die Augen bekomme. Sieht so das Paradies aus? "Los Zaramaguyones" ist der schönste und grösste der vier Seen der "Tres Ojos". Da man ihn erst viel später nach der Namensgebung der Höhle entdeckt hat, fehlt ausgerechnet dieser See, der nach einer hier lebenden Entenart benannt wurde, in der Aufzählung.

What can I say? I thought to arrived the paradise. Isn 't it? The most beautiful and biggest lake is "Los Zaramaguyones". This is the name of the species duck which is living in this lake. The name of the cave was older than the time when this lake was recovered.

Es ist hier alles anders - alles, sogar die Fische sind türkisfarben!

Turquois fishes!

Es wird Zeit zu gehen, aber immer wieder drehe ich mich entzückt um. Die Höhlenränder bilden eine scharfen Kontrast zu dem üppigen Grün, dem See und den vielen bunten Vögeln, Schmetterlingen und Fischen.

It 's time to retrace one' steps! I 'll never forget this picture and I'll always remind me at the lake, the plants, the birds, the fishes and the beautiful yellow butterfly which is dancing in the blue sky.

Über "La Nevera" geht es wieder mit der Fähre zurück zum Ausgang.

Once again we are going by the ferry over the "La Nevera".

Wir versuchen, nun auch von oben einen Blick auf den größten der Seen zu erhaschen. Was für ein interessantes Gelände, ich entdecke viele Pflanzen und Tiere, die ich nur vom Botanischen Garten oder Zoo her kenne. Das Dunkle im Baum ist übrigens ein grosses Ameisennest.

We walked through the garden around the cave to find a piece of the wonderful lake. I saw a lot of animals which I knowned only from the zoo and also a lot of plants which I knowned normally of the Botanical Gardens in Europe. In some trees I found a big formicary.

Zum ersten Mal sehe ich eine Unmenge Sanseveria-Schwerter, die im Dominikanischen Urwald häufig unter und zwischen Bäumen gedeihen.

I was fascinated of the Sanseveria plant growing under and between the trees in the Domincan jungle.

Plötzlich öffnet sich der grüne Vorhang und gibt den Blick frei auf "Los Zaramaguyones". Von oben sieht man deutlich, dass es sich um einen Kratersee vulkanischen Ursprungs handelt.

Suddenly the green coulisse was open. Now I saw very clear that "Los Zaramaguyones" is the crater lake which has its seeds in vulcanic.

Langsam schärft sich der Blick für die Details. Schmetterlinge, Kolibris, Libellen, Wasservögel und kleine wendige Eidechsen tummeln sich hier.

Slowly I got a feeling for the little details. Hummingbirds butterflies dragonflies waterbirds and little rapid lizards are living at this place.

Blühende Bäume, Sträucher und Stauden sieht man für dominikanische Verhältnisse wenig.

In December I couldn't see a lot of plants flowering.


Die Dominikaner sagen:

Wenn auf der Insel nichts mehr blüht, dann ist Weihnachten.

The Dominicans say:

If nothing is in bloom - that's CHRISTMAS.


Montag, 12. Dezember 2011

Jahresrückblick eines Zugvogels!!! The bird of passage is looking back!!!

Der Nomade in mir erwachte schon im Januar. Also machte ich mich ein Vierteljahr später als die Störche auf den Weg nach Süden und landete am Bosporus.

In January I visited Turkey. My destination was the Bosporus.

Die Westtürkei mit den historischen Städten Istanbul und Bursa hat mich sehr beeindruckt. Orient und Okzident geben sich in der 18 Mill. Metropole die Hand. Die Kultur ist so vielschichtig, wie die Geschichte des Landes. Die Menschen habe ich als extrem gastfreundlich und höflich kennengelernt, im Nu waren der Januar und Februar vorbei.

The West of Turkey with the old towns Istanbul and Bursa was very impressioned for me. Culture and history are very important and I love the mixed of Orient and Okzident. I found a lot of very nice people and some new friends there so January and February were ending very rapid.

März und April gehörten den Orchideenschauen und den ersten Gartenmessen.

March and April are the time to visit gardenshows and flowerexhibitions.

Im Mai wurden die Staudensichtungsgärten Weihenstephan und der Botanische Garten in München besucht.


In May I saw Weihenstephan near Munich and the Botanical Garden.

Im Juni gab es zwei Reisen. Die erste führte mich zum GdS Jahrestreffen nach Schweinfurt. Von dort aus fuhren wir in den Sichtungsgarten von Veitshöchheim, mit dem Schwerpunkt Rosen und Clematis.

In June I had the meeting of the GdS, a botanical group of plant friends. This blooming car is in a special garden in Veitshöchheim. There are growing Roses and Clematis.

Sehr schön war auch die Landesgartenschau in Kitzingen.

Very nice to see was the flower exhibition in Kitzingen.

Der Besuch einiger Privatgärten in Unterfranken rundete das Tagungsprogramm ab.

Some private gardens in Unterfranken were a nice inspiration for me.

Überraschend interessant war der Besuch des Botanischen Gartens in Würzburg.

Very interesting was the visit in the Botanical Garden in Würzburg.

Die zweite Juni-Reise führte mich mit dem Hotelschiff nach England. Shropshire ist nicht die bekannteste Gartenecke, aber es war eine feine Reise mit vielen wunderschönen Gärten.

My second June journey was a trip to Shropshire in England. It 's not the most famous garden place in England but I saw wonderful gardens like always in England.

Auch im Juli durfte ich zweimal die Koffer packen. Die erste Reise führte mich zum Bodensee. Auf der Insel Mainau wollte ich das Staudenbeet sehen, das die GdS dort anlegen hat lassen. Ich war angenehm überrascht, es ist sehr gut gelungen. Allerdings im Foto habe ich die italienische Treppe abgebildet.

In July I visited the Bodensee with the unique Isle Mainau.

Am Ende des Monats Juli flog ich dann nach Hamburg, wo meine Fachgruppe Sempervivum ihr Jahrestreffen hatte.

At the end of July I went to Hamburg. My Sempervivum group had the meeting 2011 in this town.

Auch in Hamburg war ein tolles Programm auf die Beine gestellt worden.
"Planten und Blomen" mit einer fachkundigen Gewächshausführung war ein Genuss, leider hatten wir zuwenig Zeit für das Freigelände.

We spent a great time in Hamburg. "Planten and Blomen" it 's a must for plant friends was very interesting but there were not time enough to see all.

Mehr Zeit gab es in den privaten Gärten rund um den Veranstaltungsgarten von "Semperhans".

More time we found in the private gardens around the garden of "Semperhans".

Der August ist der klassische Monat für Tagesausflüge. Mehrmals besuchte ich den Botanischen Garten in München.

In August I had some short day trips to Munich and in the south of Bavaria.

Im September ging es zu einer spontanen Rettungsaktion für viele hunderte Semps in die Rheinecke.

In September we went to the Rhein. Hundred of Sempervivum were awaiting a new place.

Im Oktober zog es mich mehrmals in den Chiemgau und in die Berge.

The mountains and the seas of the south of Bavaria were my destination in October. This foto is showing you the Chiemsee.

Im November bin ich dann wieder in die Westtürkei nach Istanbul zurückgekehrt, um weitere kulturelle Höhepunkte kennenzulernen und wieder voll in die Gastfreundschaft dieses schönen Landes einzutauchen.

In November I spent once more a wonderful time in Istanbul. I saw more of the great culture and art there.


Nun, das ist nicht die Büchse der Pandora, es ist ein Hinweis für Euch, wohin ich soeben aufgebrochen bin!!! Ja, ich beende das Jahr auch auf Reisen, dieser Flug führt mich in die Dominikanische Republik und ich werde Euch, vielleicht noch Ende Dezember von dieser Reise berichten.

And here I 'm now to celebrate Christmas with my brother 's family. At the end of the year I will tell you how it is to be in December in the Dominican Republic.

Ihr habt an meinem Jahresrückblick vielleicht gesehen, warum ich dieses Jahr so wenig geblogt habe und auch so selten Besuche gemacht habe. Gerade darum aber habe ich mich doppelt über die Blogbesucherinnen gefreut, die mir das ganze Jahr über die Treue gehalten haben.

If you see it was not possible to do a lot of blogging this year. And I couldn't visited other blogs like in earlier years. So I say thanks to all which visited my blog in this year.

Ich wünsche Euch Allen ein schönes Weihnachtsfest und viel Glück und Gesundheit im Neuen Jahr 2012.

Und... ich will mich unbedingt bessern, Euch wieder öfter besuchen und selber mehr posten!!! Auf bald!!!

MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR DEAR BLOGFRIENDS. SEE YOU SOON!!!