Mittwoch, 22. Mai 2013

"OOOH MAI, WANN KOMMST DU???" "MAY WHERE YOU ARE?"

I 'm very often in other landscapes travelling. But what shall I do with this bad weather? It 's not possible to work in the garden, because it 's raining cats and dogs. So I show you fotos from a water garden and hope that the weather is changing very soon. For the last Sunday of June I will prepare my garden to open it for visitors. I did it some years ago and there were more than 750 visitors in my little garden!!! 
 

Momentan reise ich wieder viel, aber was soll man mit diesem Wetter machen, bei dem man nicht einmal Hunde in den Garten schickt? Dabei gäbe es so viel zu tun, wie Ihr auf den Bildern sehen könnt. Und es wäre dringend nötig, zu beginnen, da ich am letzten Juni-Sonntag wieder am "Tag der Offenen Gartentür" in Bayern teilnehmen werde. Das letzte Mal besuchten mich über 750 Garteninteressierte, also kann ich nur hoffen, dass sich das Wetter bald bessert.










Samstag, 23. März 2013

60 x OSTERN ?!

59 x habe ich meinen Geburtstag in der Osterzeit zuhause gefeiert, natürlich wird das Haus dafür immer österlich geschmückt. Das 60. Mal möchte ich mit meinem Bruder auf Teneriffa feiern, trotzdem Osterschmuck muss sein! Dabei störe ich 9!!! Rosenkäfer, deren Larven im grossen Strelitzientopf überwintert haben und die nun geschlüpft sind.

Also erst die Käfer hinaus, dann die Osterblumen und Ostereier  in das Wohnzimmer und in den Wintergarten hineinbefördert und es kann losgehen.




So, alles fertig, Ostern kann kommen. Mein Bruder schwitzt übrigens gerade beim Vorbereiten der Geburtstagsfete. Der Teide trägt ein bisserl Schneezucker, das Meer ist wunderschön blau, Eidechsen und Geckos haben mich schon besucht und bald grillen wir. 
Euch wünsche ich schon jetzt eine schöne Osterwoche und wenn ich zuhause bin, verrate ich Euch, ob es auf Teneriffa auch Osterhasen gibt. Auf jeden Fall gibt es nächste Woche die "Semana Santa". Darüber erzähle ich Euch, wenn ich wieder zuhause bin. Lasst es Euch alle gutgehen!!!

Samstag, 19. Januar 2013

STELL DIR VOR, ES IST SCHON MAI - THINK IT 'S MAY


 Als ich heute auf der vereisten Straße nach Hause fuhr und meinen Garten einwattiert von Schnee sah, bekam ich doch plötzlich Sehnsucht nach Frühlingsbildern. Dabei fiel mir mein Besuch in dem Garten ein, den ich Euch heute vorstellen möchte. Warum diesen? Nun, er ist genau mein Geschmack und so vieles dort gibt es so ähnlich auch in meinem Garten, darum!

When I was going home by car today it was so frosty and my garden was sleeping under snow.
 I had a longing for Spring time and I remind me at fotos from a garden with a soul near my own garden. So, please have a look in Rafaela 's little wonderworld garden.  

"Es ist ja etwas von Schöpferlust und Schöpferübermut beim Gartenbau; man kann ein Stückchen Land nach seinem Kopf und Willen gestalten..."
                                                              Hermann Hesse
                                                                  
Dieses Motto von Hermann Hesse auf einer Fensterscheibe eindrucksvoll verewigt, scheint auch die sympathische Gartennärrin, die so liebevoll über jedes einzelne "Pflänzlein" erzählen kann, verinnerlicht zu haben. 

Hermann Hesse loved gardening and loved to make poems about it. And Rafaela love gardening and Hermann Hesse.
 
 Da finden sich ganz liebevolle Gestaltungen mit der Farbpalette, die die Natur bereithält.

The compositions in this garden are made with the whole wealth of colours which you find in the nature. 

 Zarte Einzelblüten dürfen ihre Wirkung ungestört entfalten.

All flowers takes the best place to grow.
 

Eindrucksvolle Gruppen, hier Salomonssiegel, können sich im Spiegel vervielfältigen und weil Rafaela nicht nur eine leidenschaftliche Gärtnerin ist, sondern auch mit dem Material Ton sehr gut umzugehen weiß, findet sich ihre allerpersönlichste Handschrift auch noch in der Gartendekoration. 

I was impressed by this wonderful garden pictures. Rafaela is not only a great gardener she can also work with clay. Her planting and her pottery makes the totally personal style of her garden. 

Das ist dann auch der Unterschied zu meinem Garten, ich habe dieses Talent für Keramik modellieren nicht. Dafür habe ich liebe Freundinnen, die mich und meine Wünsche gut kennen, danke Rafaela und Eva!

 Here I 'm awaiting that this man will spring in the water of the Muskari blue. What a nice idea.


Die Wirkung der Keramikdekoration ist ganz unterschiedlich. Während der am (Stuhl)-Ufer sitzende Mann ein Teil der blauen (Wasser)-Traubenhyazinthen ist, steht die Lady mit der Rose schon ziemlich dominant auf ihrem Gartenstückchen.

There are a lot of differences if I see the ceramics. Some ceramic is part of a whole picture in the border like the man. Here you see a very dominant woman with a rose like a queen in the border. 
  


Hauptsache, alles harmoniert und jede Gartenecke ist wie eine kleine Blumengeschichte oder ein Gemälde. Wohin mag wohl das kleine Sempervivumkind chauffiert werden? Habt Ihr es im *Radl"-Korb entdeckt?

Did you find the little Sempervivum baby in the basket of the bicicle? The flowers and the decoration is working together in a perfect personal style.


Die späte Obstbaumblüte, aber auch die kleinen Zwiebelblüher verraten, daß der Garten in einer etwas rauheren Gegend liegt. 

 The trees are very late in bloom and the blossoms of the little Spring flowers tell us that the garden is in a harsh landscape.



Harmonie herrscht allüberall im Ton- und Pflanzenreich. Ach, wie gerne würde ich neben dem gemütlichen Herrn Platz nehmen und eine Tasse Kaffee mitgeniessen.

I would like to drink some coffee with this gentleman wouldn 't you like to do the same?


 Teile des Gartens befinden sich an einem kleinen Steilhang, der geschickt terrassiert ist. Schwebende Schmuckteile gleichen die Höhe optisch aus.

Big parts of the garden are situated at a slope.  


Immer wieder stoße ich auf entzückende zarte Pflanzenkombinationen, hier eine Tiarella mit lichtblau gefüllter Traubenhyazinthe.

How often I see plant combinations like this Tiarella with the wonderful blue filled Muskari. 

 "Bis hierher und nicht weiter, das ist mein Reich!" Ok gehen wir leise weiter.

"Stop!" Ok, we go slowly to the next border.
Ist dieses "Wurzerl"-Zuhause nicht eine schöne runde Sache?! Ja, genau so eine Kugel mit Semps bepflanzt, steht auf meiner Terrasse und erinnert mich oft an meinen Besuch in diesem wundernetten Garten.

This is a round home for Sempervivum. And.....I have the same in my garden, Rafaela brought it when she visited my garden. So I remind me very often at the garden with the twin of my ceramic ball. 
 
 
 Was die Hühner so gackern? Es ist die Website, wo es noch mehr zu bewundern (vielleicht auch zu kaufen) gibt. 

http://www.rafaela-reichhart.de/

You want to see more? No problem you may have a look at the website of Rafaela.

Samstag, 22. Dezember 2012

FRÖHLICHE WEIHNACHT ÜBERALL.... HAPPY CHRISTMAS

Weihnachtszeit - Kinderzeit - macht Erwachsenenherzen weit!

Christmas time - children time - time for all hearts to feel great






Ich wünsche allen, die hier lesen ein schönes Weihnachtsfest und ein glückliches, vor allem gesundes Neues Jahr 2013!!!!!

I wish all a Merry Christmas and a Happy New Year 2013!!!

Dienstag, 10. Juli 2012

UND WIEDER KOMMT DAS FERNSEHEN... AND ONE MORE TIME TELEVISION IN MY GARDEN..!

Wieder einmal habe ich eine Einladung über meinen Blog zum Mitgestalten einer Fernsehsendung bekommen. Am Di. 17.7.2012 um 19 Uhr wird bei BR3 in der Sendung "Gesundheit" die Hauswurz als Heilpflanze in der "Mantel"-Geschichte gezeigt. Mantel heisst, dass sich die kleinen Beiträge durch die ganze Sendung durchziehen und die Themengeschichten flankieren.

Next Tuesday 17.7.12 you can see my garden and the Alp garden Schachen in the Bavarian television. 

Gezeigt wird zuerst die Hauswurz in ihrem Ursprungsgebiet - den Bergen. Dafür haben wir den Alpengarten auf dem Schachen besucht.




Schon unterwegs fanden wir hübsche Pflanzen und erfreuten uns an der grossartigen Bergkulisse, die schon König Ludwig II. so beeindruckte, dass er ein Holzhaus zu Jagdzwecken auf ca. 1880 m  Höhe errichten liess. Schräg unterhalb davon liegt die Aussenstelle des Botanischen Gartens München, die im Sommer von den Bergwanderern gerne besucht wird.







Bunt gemischt blühen jetzt im Juli die Pflanzen der Alpen mit denen des Himalaya um die Wette. Auch Sempervivum-Naturformen waren zu finden. Aber die wurden anschliessend in Wurzerl 's Garten gefilmt.






In meinem Garten findet man sie in allen möglich denkbaren Kulturformen. Auf dem Dach des Insektenhotels genauso, wie in den Stühlen meines Opa 's, im kleinen Steingarten, oder der Topfsammlung, natürlich in der berühmten Wurzerlküche und den Balkonkästen oder dem Topfturm. Wenn Ihr all das gerne im Fernsehen sehen möchtet, dazu, wie man einen Sempervivum-Trog bepflanzt und was man alles mit der Hauswurz für die Gesundheit machen kann, der schalte doch einfach am 17.7. BR3 ein!