Mittwoch, 25. Februar 2009

IMMER NOCH WINTER, HILFT DA DIE DEKORATION IM FEBRUARGARTEN??

VÄTERCHEN FROST IN MEINEM GARTEN !!!

JACK FROST IN MY GARDEN !!!


Ich liebe Schnee!!! Aber ich habe da so meine persönlichen Vorstellungen, er sollte pünktlich zum 1. Adventsonntag eintreffen um den Glanz der ersten Kerze zu untermalen und wenn ich am Heilig Drei Königstag geräuchert habe, dann ist es auch wieder gut und ich wäre übergangslos bereit mich auf den Frühling einzustellen. Der Drache auf dem Glückstor erlebt den ersten Winter, denn in der Realität haben wir jetzt im Februar mehr Schnee, als bisher den ganzen Winter zusammengenommen.

I love the snow!!! But I need the snow only in the time from the first of Dezember to the sixth of January. Now I would prefer Spring! My dragon at the Chinese gate experiences the first Winter with a lot of snow in February.

Doch mein Herz wird schon etwas wärmer, wenn ich im Wintergarten an meiner Strelitzia vorbeigehe. Aber ich möchte ja mit Euch in den Garten gehen und herausfinden, ob nun alles einfach weiß ist, oder ob es doch ein paar Dinge gibt, die von der weißen Schneedecke ablenken.

The Strelitzia is in bloom in the winter garden. But I want to go with you in my garden. We will see if all is white or if we can find some colors.

Die alten Ski meiner Mama, die wichtigster Bestandteil der Terrassen-Winterdeko sind, sehen aus, als wollten sie gleich losspuren.

The very old ski from my mother are an important detail at the terrace decorations.

Wenn ich durch den Proviantkorb durchluge, sehe ich, daß sich der "Wurzerlturm" noch wacker hält, trotz der zweistelligen Minusgrade nachts.

I fear the cold nights!

Und meine Wurzerl quellen überall heraus, sie lassen sich nicht abschrecken.

The little Sempervivum don 't fear the weather. They are growing by many places!

Auch das Sedum ist schon wieder zum Vorschein gekommen.

The little Sedum is fighting to have a look in the sun.


Die Spatzen und die Katze bilden ein kleines Stilleben.

The sparrows and the cat are sitting near the door like a still life.

Wenn die Clematis wieder hochgerankt ist, gibt es diesen filigranen Durchblick nicht mehr.

Without the Clematis it 's possible to look through the butterflies.

An der schönen Keramikkugel, die mir meine Freundin Eva gemacht hat, erfreue ich mich täglich, bei jedem Wetter.

This art from my friend Eva is always nice!

Oh, was ist hier? Eiszapfen hängen wie ein Bühnenvorhang vor der Teichszene.

What 's that? Icicles are hanging like a stage set in front of the pond.

Die Eule scheint nicht interessiert am Geschehen, sie wirkt auch wintermüde.

The owl isn 't really interested at the events in the garden.

Das Liebespaar ist in seinen Schneewalzer versunken und träumt von Maiglöckchen, Fliederduft und Glühwürmchen.

The lovers are dancing in the snow and I 'm sure they are dreaming of lilies of the valley and the lilac.

Die Flamingos warten darauf, daß der Schnee die Eisdecke des Teichs freigibt.

The flamingos are awaiting the Spring and the free pond level.

Das Paradiestor hat seine Pforten geöffnet und lädt zum Durchblick auf den Keramiktorso.

The gate of paradise is open and I can see the ceramics torso behind that.

Die Tuffsteine schütteln den Schnee relativ schnell ab, die Pflanzen freuen sich darüber.

The Sempervivums in the stone are free from slush.

Ich friere und gehe ins Haus zurück, als ich etwas später noch einmal zum Vorgarten hinaussehe, ist es schon wieder dunkel geworden. Ach, wie ich mich auf die lauen, lange hellen Sommerabende freue.

It 's cold and I return from the garden. A little later I can see the darkness in the front garden. I wish: Spring! Spring! Spring!

Dienstag, 10. Februar 2009

DIE KAMELIENDAME DER ISOLA BELLA!

Ein trüber Regen-Tag beginnt im Ticino. Es ist die kurze Frühlings-Regenzeit, sie beginnt Anfang April etwas zu früh, aber ich bin halt jetzt da und so nütze ich den Tag und gehe auf die Suche nach der Kameliendame.

It 's a rainy day in the Ticino in the North of Italy. Normally the sun is shining here the whole day but the short spring raining days are now and to early. I try to do the best with this day and go to look for the Lady "Camellia".

Mit dem Schiff setze ich auf dem Lago Maggiore über auf die Isola Bella!

A ship is going to the Isola Bella in the Lago Maggiore!

Große Balustraden und geschnittene Koniferen empfangen mich abweisend, passend zum Wetter.

This is the entrence - grey like the weather!!!

Die Isola Bella wirkt wie ein Schiff und wenn man auf das Wassertheater zuschreitet, dann in dem Bewußtsein, nie etwas ähnliches gesehen zu haben.

The Isola Bella is like a ship and when I see the water theatre I know that I never before saw something similar.

Auch dieses Fräulein scheint sich zu fragen, warum es ausgerechnet jetzt regnet.

This isn 't the Lady I look for, but she ask herself also why it 's raining just now.

Überall auf der Insel begegnet man den Symbolen der Reinheit, den weißen Pfauen und der Statue des sich aufbäumenden Einhorns, dem Wappentier der Familie Borromeo.

Here are the simbolos of the island and the family Borromeo. The simolos of the purity, the white peacock and the unicorn.

Die Seitenpartien werden flankiert von Citrusgewächsen und Statuen.

Both sides of the water theatre are flanked from Citrus pots and statues.

Ich verlasse das Wassertheater im Zentrum der Insel und suche weiter - nach der Kameliendame.

I leave the water theatre in the centre of the island and look for the Lady "Camellia".

Die weißen Pfaue laufen mir immer wieder über den Weg, aber sehr gesprächig sind sie nicht.

The white birds are everywhere but they don 't tell me where I can meet the Lady.

Aber diese entzückenden Jungs schauen so beharrlich in die linke Ecke, ob ich da einfach einmal hingehe?

But now I 'm sure that this lovely boys will show me the way.


Ah, ich glaube es nicht, da ist sie. Ein wunderschön gleichmäßig gewachsener Baum, mit Blüten übersät und bereits in einem roten Blütenteppich stehend - voila, die Kameliendame gibt auch bei Regen Audienz.

And here is Lady "Camellia"! Isn 't it a marvellous tree full of blossoms and standing in the red blossom carpet?

Jede einzelne Blüte ist schön für sich und ich werde nicht satt, diesen wunderschönen Baum zu betrachten.

Each blossom is so wonderful!

An einigen Riesenrhododendren vorbei gehe ich auf das Schiff zurück und grüble nach, was ich eigentlich über die Kamelie weiß?!

As I went to the ship I try to remaind me what I know about the Camellia!

Die Kamelien gehören zu den Theaceae und sind nach dem Jesuitenmissionar G. J. Kamel (latinisiert Camellus) benannt.

Camellia japonica "Elegans Variegated"

The Camellias are "Theaceae" and are named after the missionary G. J. Kamel (latin. Camellus).

Von den Blättern der Camellia sinsensis wird der schwarze und der grüne Tee gewonnen.

Camellia hortensis

The wonderful black and green teas are prepared from the dry leaves of the Camellia sinensis.

Es gibt mehr als 100 verschiedene Arten der Camellias.

Camellia lutchuensis

You can find more than 100 species of Camellia.

Japan, China und Korea, sind die Heimatländer der Kamelie japonica.

Camellia albipelala H.Chang

Japan, China and Corea are the native countries of the Camellia.

Seit 1739 gibt es die Kamelie auch in Europa.

Camellia japonica L. "Mrs. D.W. Davis"

Since 1739 you can find the Camellia in Europa.

Kamelien sind nur vereinzelt im Weinbauklima in saurem Substrat winterhart.

Camellia japonica L. "Chandleri Elegans"

Only in a wine-growing area it 's possible to plant the Camellia outside.

Generell liebt sie einen kühlen Standort, darf nie ganz austrocknen, dann wird sie jetzt mit ihren wunderschönen Blüten Farbe in den Winter bringen.

Camellia grisii

It 's important to have always a cool place and the plant never must have a too dry soil.

Falsch ist die Behauptung, daß man Kamelien nicht umstellen oder drehen darf, weil sie sonst die Knospen abwerfen.

Camellia x williamsii "Donation"

It 's not true that it 's not possible to put the plant at another place or to rotate the pot.

Wer sie das ganze Jahr kühl stellt, mit kalkarmen Wasser das kalkfreie Substrat versorgt, der darf zu Recht hoffen, daß die anspruchsvolle Lady nicht in letzter Minute die sich verfärbenden Blütenknospen abwirft.

Camellia japonica "Mathotiana Alba"

The Camellia needs the whole year a cool place. In soil without lime and watered in water without lime the lady "Camellia will be in bloom soon.