C H I N A
Impressionen einer Reise in das Reich der Mitte im November 2009!
part 1
part 1
Unterwegs im Huangshangebirge
So kahl ist der Berg,
überall treiben Blätter im Wind.
Bambus haucht sein Blätterrascheln
in die Dunkelheit.
In der kalten Nacht
kehren die Nebelfetzen zum Berge zurück.
(Wurzerl)
(Wurzerl)
Wie oft ist dieses Gebirge in Gedichten, Gemälden und Kunstgegenständen schon gewürdigt worden! Ich war so neugierig auf diese Berge geworden. Huáng Shān (chinesisch 黄山 „Gelber Berg“) liegt in der Provinz Anhui, im südlichen China. 72 Gipfel, der höchste, der Lianhuafeng (Lotosblütengipfel) mit einer Höhe von 1841 m ü/NN bilden dieses malerischste aller chinesischen Gebirge. Seit 1990 zählen die bizarren, steil aus dem Nebelmeer aufragenden Berge mit den knorrigen alten Kiefern zum Unesco Weltnatur- und Kulturerbe.
The Huangshan Mountains are very important since a lot of time for all kinds of Chinese artists. I was really curious about this mountains. Huang Shan is a mountain landscape in Anhui in the South of China. 72 picturesque mountain top are the part of the Unesco Worldnature Heritage.
The Huangshan Mountains are very important since a lot of time for all kinds of Chinese artists. I was really curious about this mountains. Huang Shan is a mountain landscape in Anhui in the South of China. 72 picturesque mountain top are the part of the Unesco Worldnature Heritage.
Steigt man zu Fuß den Berg hinauf, so durchschreitet man als erstes einen ausgedehnten Gürtel aus Phyllostachis pubescens (syn.edulis). Dieser elegante hohe Bambus ist mit Cunninghamia lanceolata, der Spießtanne, vergesellschaftet.
At first we see a lot of Phyllostachis pubescens (syn.edulis) and Cunninghamia lanceolata.
Da ich eine andere Strecke im Gebirge erwandert habe, war Gerhard Sieber, der Präsident der deutschen Bambusgesellschaft, der mit einigen Unerschrockenen den Abstieg wagte, so freundlich, mir die weiteren Pflanzengesellschaften zu identifizieren, so dass ich sie an Euch weitergeben kann.
Gerhard Sieber, he is the President of the German Bamboo Group, telled me the different plants in the different zones of the Huangshan mountains.
Gerhard Sieber, he is the President of the German Bamboo Group, telled me the different plants in the different zones of the Huangshan mountains.
So erfuhr ich, dass nach dem Bambusgürtel immergrüne Gehölze folgen, wie: Quercus salicina, Photinia, Osmanthus und Rhododendren.
After the Phyllostachis we meat the periwinkle zone with Quercus salicina, Photinia, Osmanthus and Rhododendren.
So mancher steigt in diesem Bereich schon auf diese Bambusstühle um, und lässt sich bequem bergan oder -ab tragen. Aber nun kommt der wohl faszinierendste Pflanzengürtel dieses Gebirges. Man begegnet quasi unserem Baumschulsortiment für Ziersträucher und -bäume: Kerrie, Deutzie, Aralia elata, Cornus cousa, Hydrangea paniculata, Philadelphus, Halesia, Hamamelis, Taxus baccata oder Magnolia dentata, um nur einen Teil der illustren Gehölze, die hier wachsen, zu nennen.
This bamboo chair is waiting. If you are tired - sit down, please! We are nearer the top and here you can see all what you would like to cultivate for yourself in your own garden! Kerrie, Deutzia, Aralia elata, Cornus cousa, Hydrangea, Callicarpa, Philadelphus, Halesia, Taxus, Magnolia and so on.
This bamboo chair is waiting. If you are tired - sit down, please! We are nearer the top and here you can see all what you would like to cultivate for yourself in your own garden! Kerrie, Deutzia, Aralia elata, Cornus cousa, Hydrangea, Callicarpa, Philadelphus, Halesia, Taxus, Magnolia and so on.
Es regnet, es ist neblig und wir sind oben in der Kiefernpopulation (Pinus thunbergii) angekommen. "Wolkenmeer" nennt man dieses Gebirge auch, denn Nebel gibt es hier mehr als 260 Tage im Jahr.
It 's chilly and damp and we are now in the population of the Pinus thunbergii. More than 260 days in the year are foggy - today too!
Immer wieder tauchen wunderschöne Kiefern-Solitäre aus dem Nebeldickicht auf. Es sind richtig alte Methusalems unter diesen Bäumen.
Immer wieder tauchen bunte Farbtupfer aus dem Nebel auf und wecken trotz des ungemütlichen Wetters unsere Neugier immer wieder aufs Neue.I love this wonderful picturesque Pinus solitaires.
Very interesting colored eye catchers are everywhere.
Dann sehen wir wieder vage Schemen, die wie geheimnisvolle Gestalten aus chinesischen Mythen vor uns erscheinen.
Some trees appeared us like mystical giants.
Plötzlich stehen wir vor einer Unmenge Schlösser, die paarweise an einer Abgrundsicherung angehängt sind. Sie sind die sichtbaren Zeichen der vielen Hochzeitspaare, die sich hier die ewige Treue schwören, indem sie zwei Schlösser ineinander schliessen und die Schlüssel dann den Abhang hinunterwerfen.
Suddenly we see a lot of locks. What means that? It 's the traditional work of married couples in the honey moon to promise fidelity for ever!
Suddenly we see a lot of locks. What means that? It 's the traditional work of married couples in the honey moon to promise fidelity for ever!
Wir übernachten direkt im Huangshangebirge und brechen die Exkursion für diesen Tag ab, um uns in die trockene Wärme des Hotels zu flüchten. Ein letzter Blick in diese faszinierende Nebellandschaft und die Hoffnung, am nächsten Tag etwas mehr zu erkennen.
We are sleeping this night directly in one of the 5 hotels in the mountains. So we look a last view in the mystic landscape an go back in our hotel.
We are sleeping this night directly in one of the 5 hotels in the mountains. So we look a last view in the mystic landscape an go back in our hotel.
Was für eine Überraschung! Am nächsten Morgen ist alles gefroren und weihnachtsweiß mit Reif überhaucht.
A big surprise was awaiting for us at the next morning - the night was very frosty and cold - the trees and brushes are closed in the Christmas fashion.
Das Bergbächlein springt noch etwas unbeeindruckt von dem Kälteeinbruch von Stein zu Stein.
The little mountain brook is running from stone to stone.
The little mountain brook is running from stone to stone.
Gräser und herbstlich verfärbtes Laub schaffen stimmungsvolle Bilder mit ihren bereiften Spitzen.
Is this now Autumn or Winter!
Is this now Autumn or Winter!
An geschützten Stellen schmelzen die vereisten Stellen schon wieder ab.
Some leaves lost the white frost.
Some leaves lost the white frost.
Dann sieht es so aus, als würde sich die Nebelsuppe etwas lichten!
It appears to me that the fog is more bright.
It appears to me that the fog is more bright.
Wenn schon keine Weitsicht, dann entdecken wir zumindest im Makrobereich immer wieder interessante Motive.
Near the ground are a lot of little works of art.
Es hat sich eine ganz eigene botanische Welt hier zusammengefunden. Immer neue Pflanzennamen fliegen in der begeisterten Gruppe hin und her.Near the ground are a lot of little works of art.
Sometimes we see new plants between the Pinus population.
Plötzlich ein Schrei: "Der Nebel reisst auf, ich seh einen blauen Fleck"!
One of us discovered a little blue part in the cloud cover.
One of us discovered a little blue part in the cloud cover.
Und dann herrscht nur noch andächtige Stille, als plötzlich zart, schemenhaft pastellig der erste Gipfel als Silhuette vor unseren Augen aus dem Nebel auftaucht.
Wow! The first top in pastel is coming out of the fog. What a great moment!
Die Kiefern erden sich, die Steine bekommen markante Konturen.
Now the trees are looking like trees and the stones are really stones. The reality is coming back.
Now the trees are looking like trees and the stones are really stones. The reality is coming back.
Aus geheimnisvollen Nebelgeistern werden wunderschöne Bäume, die uns freundlich ihr Willkommen zuwinken.
The Pinus trees are friendly and near.
The Pinus trees are friendly and near.
Das sind sie, die Berge der Dichter, Maler und Kunsthandwerker Chinas!!!
This are the mountains of the Chinese poets and painters and craftspersons!!!
This are the mountains of the Chinese poets and painters and craftspersons!!!
Immer neue Gipfel kommen zum Vorschein und ich denke an Reinhard Mey`s Lied: "Über den Wolken, muss die Freiheit wohl grenzenlos sein..."
We can see more and more tops.
We can see more and more tops.
Der Jubel ist groß, kein Regen, keine Nebelsuppe mehr, wie schade, daß wir schon bald Abschied nehmen müssen von den gelben Bergen.
It `s wonderful - sunshiny weather - without rain and fog!
It `s wonderful - sunshiny weather - without rain and fog!
Früher hiess diese Bergformation "Yishan-Gebirge", was schwarzes Gebirge bedeutet und sich auf die dunkle glänzende Farbe des Gesteins bezieht.
A long time ago the name of this montains was "Yishan mountains", this means black rocks.
A long time ago the name of this montains was "Yishan mountains", this means black rocks.
Der Name des Gelben Gebirges erinnert an Huáng Dì (chinesisch 黃帝 / 黄帝) – den Gelben Kaiser. Dieser mythische Urkaiser soll im zu den 5 heiligen Gebirgen Chinas gehörenden Huangshangebirge den Weg zur Unendlichkeit gefunden haben und von hier direkt in den Himmel aufgestiegen sein.
The new name, Yellow Mountains reminds us at Huáng Dì - the yellow emperor.
Wir hingegen fahren wieder hinunter in die Ebene, um noch mehr von China zu sehen und ich will Euch später noch mehr über Shanghai, Suzhou, den Drachenbrunnen, Ochsenfrösche, Ding und Leonardo erzählen.
Dabei muss ich Euch um Geduld mit der mangelhaften Qualität der Bilder bitten. Aber wir hatten einen Temperatursturz von 30 Grad auf leichte Minusgrade und dazu 10 Tage Regen. Ich war gezwungen, tagelang mit einem blind angelaufenen Display zu fotographieren.Now we must leave this wonderful landscape to see Shanghai or Suzhou in the next time.
I `m sorry for the quality of my pictures. We had very cold and moist weather and my display of my camera was the most time steamed up.