Golden und flammendrot sind die Farben des Sonnenuntergangs, aber auch die des Herbstes!
The colors of the sunset are golden and fiery red - just like Autumn!
The colors of the sunset are golden and fiery red - just like Autumn!
Der Spiegel hat sich die güldene Stola einer Clematis umgehängt.
The mirror wears a golden stola made of Clematis leaves.
The mirror wears a golden stola made of Clematis leaves.
Die bunten Sommerblumen weichen der Herbstdekoration.
The Summer plants recede and the Autumn decoration arrives.
The Summer plants recede and the Autumn decoration arrives.
Noch geniessen ein paar Dauerblüher die letzten Föhn-Tage.
Some Summer flowers are enjoying the final, sunny days.
Some Summer flowers are enjoying the final, sunny days.
Die Farben auf der Terrasse werden spärlicher, aber die Rose "Bonica" leuchtet im Hintergrund noch mit der kleinen Rose "Fairy" um die Wette.
The colors at the terrace are becoming scantier but the Rose 'Bonica' and the Rose 'Fairy' are shining competitively.
The colors at the terrace are becoming scantier but the Rose 'Bonica' and the Rose 'Fairy' are shining competitively.
Auch der panaschierte Efeu beteiligt sich an diesem Malkasten-Spiel.
The variegated Hedera helix also takes part in this masquerade.
Mit Wehmut betrachte ich die Skulptur, die ich vor einem Jahr meinem Mann schenkte.
With sadness I observe the sculpture I gave my husband one year ago.
With sadness I observe the sculpture I gave my husband one year ago.
Die Melancholie der Rose "nigrette" gilt wohl eher den scheidenden Sonnenstunden und dem aufkommenden Nebel.
The sadness of the Rose 'nigrette' is more about the decreasing hours of sunlight!
The sadness of the Rose 'nigrette' is more about the decreasing hours of sunlight!
Die Tontöpfe des "Wurzerl-Turms" spiegeln die Farben der fallenden Birken-Blätter im Hintergrund.
The pots of the Sempervivum "tower" show the same color as the leaves of the tree in the background.
The pots of the Sempervivum "tower" show the same color as the leaves of the tree in the background.
Die Sonne kitzelt die Staubgefäße der Rose, während die schokoladefarbenen Lysimachia-Blätter immer mehr erröten.
The sun plays with the stamen of the rose while the chocolate brown Lysimachia leaves continue to blush.
The sun plays with the stamen of the rose while the chocolate brown Lysimachia leaves continue to blush.
Herbstastern in blau, weiß, rosa und lila sind jetzt die unbestrittenen Königinnen der Staudenbeete.
Asters in blue, white, pink and purple - yes, they have now become queens in the perennial borders.
Asters in blue, white, pink and purple - yes, they have now become queens in the perennial borders.
Die Pflanzen am Bachlauf werden müde, der sonst durch überhängende Blätter im Wasser verborgene Bergkristall in Phallusform, (das männliche Gartenelement) wird langsam sichtbar.
The plants near the brook are getting tired. The rock crystal, usually hidden by the long leaves, has become visible in the pond.
The plants near the brook are getting tired. The rock crystal, usually hidden by the long leaves, has become visible in the pond.
Picknickkörbe braucht man jetzt nicht mehr, zumindest nicht für eine Brotzeit im Garten.
You won' t need picknick baskets in the upcoming time but the plants have found a good place.
You won' t need picknick baskets in the upcoming time but the plants have found a good place.
Bald wird Mauzi das Teich-Wasser zum Trinken zu kalt sein.
Soon the water in the pond will be too cold for Mauzi to drink.
Soon the water in the pond will be too cold for Mauzi to drink.
Die Storchschnäbel blühen immer noch unermüdlich am Bach und in Teichnähe.
The Geranium is still blooming untiringly near the brook and the pond.
The Geranium is still blooming untiringly near the brook and the pond.
Auch in der "Wurzerl-Küche" ist es ruhiger geworden!
In the "Sempervivum-Kitchen", things have slowed down.
In the "Sempervivum-Kitchen", things have slowed down.
Zarte Schönheiten, wie diese Krötenlilie, Tricyrtis hirta, übersieht man um diese Jahreszeit nicht mehr.
Can you see the tender beauty of the Tricyrtis hirta?
Can you see the tender beauty of the Tricyrtis hirta?
In the rock garden some perennial herbs are still blooming near the Sempervivum.
Meine gelben Zieräpfelchen freuen mich jedes Jahr aufs Neue. Nächstes Jahr wird es in dieser Ecke noch lebhafter, ich habe den spektakulär sich rötenden Euonymus alata neben den Apfel gepflanzt.
I love my yellow Ornamental apple tree. Next year the corner will get more lively: an Euonymus alata I planted will give this yellow corner a spectacular red.
Mit der Wirkung des Paradiestores war ich tatsächlich das ganze Jahr zufrieden. Der Dornröschen-Effekt hat sich bestens bewährt, ich bin froh, daß ich nicht mit einem Stauden-Weg hindurch experimentiert habe.
I was satisried with the view of the paradise gate throughout the whole year. I' m glad I planted a lot of roses and perennial herbs, instead of a path.
I was satisried with the view of the paradise gate throughout the whole year. I' m glad I planted a lot of roses and perennial herbs, instead of a path.
Der Herbst-Krokus "Artabir" ist eng verwandt mit dem Safran-Krokus, der uns den Kuchen so schön gel macht, aber dessen Staubfäden glühen orange wie Feuerzungen.
This Crocus 'Artabir' reminds me of sunny Summer days.
This Crocus 'Artabir' reminds me of sunny Summer days.
Weiß ist jetzt eine sehr vorherrschende Farbe im Garten, nicht nur bei den Astern.
White is a dominant color in the garden now, not only among the asters.
White is a dominant color in the garden now, not only among the asters.
In diesen Knöterich (Persicaria) bin ich momentan richtig verliebt, besonders wenn ihn das Gegenlicht zum Aufleuchten bringt. Er ist ein Geschenk meiner lieben Gartenfreundin Eva.
I love the Persicaria viewed against the light in this contre-jour shot.
Die Rose "Compassion" zeigt noch einmal, wie unentbehrlich sie im Rosenrondell ist.
The Rose 'Compassion' shows once again the rose rondel how irreplaceable she is.
The Rose 'Compassion' shows once again the rose rondel how irreplaceable she is.
Vom Bachlauf kann ich mich heute kaum trennen, wie lange noch, und ich muss ihn wieder für Monate abstellen.
I am spending more time near the brook. Very soon the cold time will begin and I must stop the pump for a long time.
I am spending more time near the brook. Very soon the cold time will begin and I must stop the pump for a long time.
Jede einzelne dieser Blüten wird dann nur noch ein: "Es war einmal..." sein.
Then, each of these blossoms will be only "...once upon a time..."!!!
Die rote Klinkermauer hat sich gut ins Gartenbild eingefügt und täglich bringen fallende Blätter mehr Steine ins Blickfeld.
The red wall is a great new detail in my Autumn garden.
Im Vorgarten erglüht der japanische Fächerahorn vor der Kranich-Insel.Then, each of these blossoms will be only "...once upon a time..."!!!
Die rote Klinkermauer hat sich gut ins Gartenbild eingefügt und täglich bringen fallende Blätter mehr Steine ins Blickfeld.
The red wall is a great new detail in my Autumn garden.
In the front garden the Japanese Acer is glowing in front of the crane island.
Oktober Blues
Mosaik zwischen Farbenpracht und leisem Verwehen,
daneben Wehmut und aufkeimendes Verstehen.
Blätter und Blüten sinken in sich ein,
gelb fallen Birkenblätter, rot Wilder Wein.
Die Nacht erobert sich vom Tag ein Stück,
der Mensch zieht sich in sich selbst zurück.
Die Stille durchschreitet behutsam den Garten,
sie kann das Kommende getrost erwarten.
Wehmut und endgültiges Verstehen,
kein Mosaik mehr zum Verwehen.
Wurzerl
Mosaik zwischen Farbenpracht und leisem Verwehen,
daneben Wehmut und aufkeimendes Verstehen.
Blätter und Blüten sinken in sich ein,
gelb fallen Birkenblätter, rot Wilder Wein.
Die Nacht erobert sich vom Tag ein Stück,
der Mensch zieht sich in sich selbst zurück.
Die Stille durchschreitet behutsam den Garten,
sie kann das Kommende getrost erwarten.
Wehmut und endgültiges Verstehen,
kein Mosaik mehr zum Verwehen.
Wurzerl