Donnerstag, 28. August 2008

Gartendekoration und andere Tricks gegen Unwetterschäden!!! Garden decoration and other tricks after the hail!!!

HAGEL - STARKREGEN - GEWITTER - STURM
UND DANN KOMMEN DIE SCHNECKEN!!!!!!!!

HAIL - STORM - DOWNPOUR - THUNDERSTORM
-----AND THEN THE SNAILS ARE COMING!!!!!!!!!!

Wo war die Blumenfee nur in diesem Sommer?

Where was the flower fairy this Summer?

Nein, ich zeige Euch nicht die zerschlissenen Blätter, auseinandergefallenen Stauden, blütenlosen Stiele und anschließend von den Schnecken restlos zerstörten Pflanzbilder. Ich zeige Euch das, was übrig geblieben ist und was hilft, großzügig über alles hinwegzusehen.

No, I don' t want to show you my devasteted leaves, perennial herbs simply fallen apart, stalks without blossoms and the leftovers of the plants destroyed by snails. I will show you what remains afterwards.... and how helpful it is to simply overlook it all generously.

Meine Terrasse hat zum Glück eine Glasüberdachung. So ist die Dekoration dort etwas geschützter vor der Witterung und zieht den Blick des Gartenbesuchers erst einmal auf sich.

Thank goodness, my terrace has a glass roof. So the decoration is protected against bad weather and garden visitors are looking first to this details.

Wie man sieht, Mauzi liegt jetzt gerne auf der Terrasse, seine Lieblingsplätze im Garten, z.B. neben der Katzenminze, meidet er momentan. Ja, stimmt, der Kleine ist ein Ästhet!!!

As you can see, Mauzi prefers to lie on the terrace at the present. He is avoiding his "regular" places, like near the Nepeta. Yes, my tomcat is an esthetic!!!

Wichtig ist jetzt auch die Sichtachse durch das Paradiestor, der Blick wird von unschönen Details abgelenkt. Große Blätter, wie die vom panaschierten Symphytum dürfen sich, sofern nicht zu zerzaust, über andere Pflanzen legen, denn der Sturm hat die stolze Kerze umgepeitscht.

My paradise gate with the view through it is very important just in this situation! Big leaves, like those of the Symphytum are able to cover plants which have been destroyed.

Am Teichufer muß passende Dekoration, wie diese Bronze-Ente, von den unschön zerstückelten Seerosenblättern ablenken.

Near the pond this bronze duck helps me to turn my gaze away from the sight of the tattered leaves of the water lilies.

Die Rosen- und Clematisnachblüte im Rondell findet so gut wie nicht statt, also muß ein anderer Eye-Catcher Farbe in den Sitzplatz bringen.

There isn' t a rose or a clematis blossom
in the rondell and so I require another eye catcher.

Ich finde es in so einem Fall wichtig, mit kräftigen Farben zu arbeiten. So sehr ich Pastellfarben liebe, starke Farben bannen den Blick schneller. Die Rose zeigt, wer eigentlich im Rondell die Hauptperson sein sollte.

I think it' s very important to take strong colors for decorating in this situation. I love pastel flowers but strong flowers are better in this place and the rose shows who is truly the most important plant here.

Auf die Mauer, hinter dem Rondell, habe ich eine Vase plaziert, auch sie kann über die Trostlosigkeit des Gesamtbildes hinwegtäuschen, sobald sie mit einem auffallenden Arrangement geschmückt sein wird.

The same trick can be done with a strong striking flower decoration I will put in this vase over the wall behind the rondell.

An der Hütten-Aussenwand hängt die Bonsai-Scheren-Auswahl, eigentlich eine "plüschologische" Mahnung an die vielen Schnecken, was ihnen "blühen" könnte, wenn ich nicht so ein Weich-Ei wäre.

Next to the dor of the cabin hang my bonsai scissors to put fear into the heart of snails..... they don' t seem to be much impressed and I' m too "chicken" anyway....

Wo sonst die Hosta-Blätter und -Blüten im Topfgarten vor der Hütte glänzen, muß ein selbstgemachtes Geschenk von Garten-Reisefreunden ebenfalls von den Zerstörungen ablenken.

The place where the hosta leaves and hosta blossoms would normally adorn the potts, the corner, has been decorated with a handmade gift from garden friends.

Die Teakholz-Liege und der kurz geschorene Rasen haben jetzt eine doppelte Strukturfunktion zu erfüllen. Strolchi, ein Gastkater der uns oft besucht, liebt diesen Platz, auch wenn der Steingarten dahinter gerade keine Augenweide ist.

The teak deckchair and the short grass fulfil now a double structural function. Strolchi, a cat which often visits my garden, loves this place, although the rock garden isn' t an eye catcher presently.

Diese Eidechse im byzanthinischen Stil gefertigt, erinnert mich an eine Gartenreise in die Toskana und verhindert, daß ich die Hagelflecken auf den Wurzerln (Semperviven) im Steingarten allzu deutlich fixiere.

This lizard made in the Byzantinium style reminds me of a garden visit to Tuscany and prevents me from seeing exactly the hail destruction on the Sempervivum leaves in the rock garden.

Im völlig entgleisten Taglilienweg steht jetzt die Bronzemadonna, die das Meisterstück meines Cousins war.

In the destroyed Hemerocallis path I put the bronze Madonna which was the masterpiece of my oldest cousin.

Wenn man dann in den Wintergarten kommt, wird man für den blütenarmen Garten entschädigt, denn irgendetwas blüht dort immer, wie zum Beispiel die Orchideen-Hybriden.

When you go in the wintergarden you find Orchid - Hybrids in blossom. It' s a compensation for the missing blossoms in the garden.

Sie ersetzen die entgangenen Blütenträume, die eigentlich im Spätsommergarten draußen zu erwarten wären.

This somehow makes up for the lost blossom-dreams that I usually adore in late summer.

Auch die Gloriosa aurantiaca gibt ihr Bestes, um mich zufriedenzustellen.

The Gloriosa aurantiaca is doing her best to content me.

Im Vorgarten, unter der Haustür-Überdachung, muß ebenfalls ein Farbklecks von den zerschlissenen Blättern ablenken. Tja, mit solchen Tricks kann man von Unwetter- und Schneckenschäden ganz gut ablenken, finde ich!

Under the roof of the front door I need also a color point to keep my mind off of the destruction. Yes, I am trying to turn away from the weather and snail damage in the garden this way. Do you think it works???

Die Post brachte mir einige schöne Überraschungen zum Blog-Jubiläum, stellvertretend zeige ich Euch diesen kleinen, entzückenden Barockschuh mit eingepflanzten Wurzerln, den ich von Ele geschickt bekam. Nochmal herzlichen Dank an dieser Stelle an alle, die an mich gedacht, im Blog kommentiert, oder mir Post geschickt haben.
Welche Bücher ich für die drei Gewinnerinnen des Bloggeburtstages ausgesucht habe, zeige ich Euch im nächsten Beitrag. Da eines gerade erst gestern druckfrisch in den Handel gekommen ist, konnte ich das heute noch nicht berücksichtigen.

The mailman brought me some beautiful surprices for my blog birthday. Here is this lovely baroque shoe planted with Sempervivum I received from Ele. Once more I say, "Many thanks to all who thought about, commented on or wrote to me!

I am going to show the books for the three winners of the blog birthday in my next post; one of these books has just been released and I should be receiving it in the next days.



Mittwoch, 13. August 2008

SÜDENGLAND-Reisetelegramm / South Englands Gardens

Dieses Jahr konnte ich endlich wieder verreisen, südenglische Gärten in Kent, Sussex und Surrey waren das Ziel. Als zusätzliches Bonbon stand die "Hampton Court Flower Show" auf dem Programm. Heute möchte ich Euch eine kurze Zusammenfassung dieser Gartenreise zeigen. Mauzi hat sich gleich mal selber in den Koffer gepackt.

This year I visited once again gardens in the South of England: Kent, Sussex and Surrey. It was a wonderful programm including the "Hampton Court Flower Show". This is a short abstract of my trip to. After I packed my clothes Mauzi packed himself in my bag!!!



CLINTON LODGE

Clinton Lodge stand am Anfang der Gartenbesichtigungen. Es gibt dort viele unterschiedliche Gartenbereiche, die eine Führung durch die Geschichte der europäischen Gartengestaltung beinhalten.

Clinton Lodge was the first garden. There are many different garden rooms presenting the history of European garden styles.

Ich werde Euch diesen interessanten Garten mit allen seinen Facetten und Gartenstilen bestimmt noch einmal separat im Winter-Halbjahr vorstellen.

I will show you this garden with all its details and styles once again in Winter.

HAILSHAM GRANGE

Hailsham Grange, ein ehemaliges Pfarrhaus und die danebenliegende Kirche bilden in meinen Augen einen würdigen Rahmen für eines der besten Farb-Mixed-Border, das ich je in meinem Leben gesehen habe, und ich versichere Euch, ich kenne viele!!!

Hailsham Grange, a former vicarage and the nearby church, provide a worthy framework for one of the best color mixed borders I have ever seen in my life and - I tell you - I know a lot of them!!!

Hailsham Grange war mit 2.500 qm der kleinste Garten auf dieser Reise, aber er bot exquisite Details. Im Wohnzimmer wartet übrigens noch ein Glas Wein auf mich, aber diese Geschichte und die des Gartens kommt auch ein andermal.

Hailsham Grange was at 2.500 square meters the smallest garden on this trip (!!), but there were lovely details I will report on at a later time just as the story why there is waiting a glass of wine at me.

TOWN PLACE

Ein großartiger, großzügiger Garten ist Town Place, es gibt so viel über ihn, seine Entstehung, seine Räume, seine Zukunftsprojekte, zu erzählen, daß auch er einen Platz für viele Fotos verdient.

Town Place is a big and great garden; I have a lot to tell about it and there will be a post in Winter upcoming.

Es ist schwer, bei so vielseitigen Gärten nur drei Bilder auszuwählen, hier habe ich einfach mitten in die große Rabatte hineinfotographiert.

It' s hard to select only three photographs for each garden as an overall view.

THE HAMPTON COURT FLOWER SHOW

Der nächste Tag gehörte alleine der Hampton Court Flower Show.

The next day we went to the Hampton Court Flower Show.

Auch hier zeige ich Euch nur drei Bilder, wer nach mehr lechzt, der kann sich übrigens ausführliche Posts bei Henny zu Gemüte führen.

Here I show you also only three pictures. If you wish to see more, please look into Henny' s Blog; she has made detailed posts from all.

SISSINGHURST CASTLE GARDEN

Sissinghurst gefiel mir dieses Jahr besser, als in 2006.

This year Sissinghurst was much better than in 2006.

Natürlich könnt Ihr auch hier mit einem Extra-Post rechnen!

About Sissinghurst, I can only say that you can expect a separate post from there.

GREAT DIXTER

Great Dixter ist ein Garten mit einem riesigen Spannungsbogen.

Great Dixter is a very exciting garden!

Auch hier werde ich Euch später Bilder von 2006 und 2008 im Vergleich präsentieren.

Here also I will show you the pictures from 2006 together with the new ones at a later date.

RHS GARDEN WISLEY

Der ehrwürdige RHS Garden Wisley war der erste Besitz und Garten der Royal Horticultural Society.

The venerable RHS Garden Wisley was the first property and garden of the Royal Horticultural Society.

Es gibt auf dem Gebiet Garten und Pflanzen wenig, was es hier nicht gibt!

There' s not much in the way of gardens and plants that you can' t see here!!!

DUNSBOROUGH PARK

Der letzte Garten war dann Dunsborough Park mit alten viktorianischen Gewächshäusern und vielen Skulpturen aus dieser Zeit.

The last garden was Dunsborough Park with old victorian greenhouses and a lot of sculptures from this time.

Der Garten war vernachlässigt und wirkte elegisch, morbide im Vorderteil, aber sobald man in den hinteren Wassergartenbereich mit dem Belvedere kam, lachte einem ungebremste Natur entgegen. Genau dieser Kontrast machte den Charme des letzten Gartens aus.

The garden was neglected and seemed plaintively melancholy near the houses in the front. However, when you arrived at the water garden behind with its belvedere, then Nature itself began laughing with you!


MARC CHAGALL

Die kleine Dorfkirche muß ich Euch noch zeigen mit den Fenstern, die Marc Chagall entworfen hat - was für ein Licht- und Farbeffekt im Glas!!!

And then, finally, I' d like to show you the little village church with the Marc-Chagall-windows. What a wonderful light and color effects in the glass!

Tja, und dreimal dürft Ihr raten, was passierte, als ich durch die Haustüre trat und meinen Koffer erst einmal im Vorraum ablegte???!!!

What do you think, was happened, when I went through my front door and putted down my bag in the anteroom?